故郷を
離れ
戦地に
赴いた
兵士たちは
いつどこで
亡くなったのか。
고향을 떠나 전장에 나간 병사들은 언제 어디서 죽었는가
戦後80年と
なることし、
兵士が
亡くなった
場所や
その日付を、AI
などのデジタル
技術で
解析しました。
올해는 종전 80주년이 되는 해로, 병사가 사망한 장소와 그 날짜를 AI 등 디지털 기술로 분석했습니다.
そこから
見えてきたのは、
戦争が
終わってからも
続く
悲惨な
実態でした。
전쟁이 끝난 후에도 계속되는 비참한 실상이었습니다.
福岡市中央区に、
ある名簿が
保管されています。
후쿠오카시 주오구에 어떤 명부가 보관되어 있습니다.
「
福岡県戦没者名簿」。
今から
30年前、
戦後50年の
節目に、
福岡県遺族連合会が
福岡出身やゆかりの
戦没者の
記録をとりまとめた
資料です。
30년 전, 전후 50년의 기념으로, 후쿠오카현 유족연합회가 후쿠오카 출신 및 인연이 있는 전몰자의 기록을 정리한 자료입니다.
6万4000人を
超える
兵士たちがどこで
亡くなったのかや、
亡くなった
日付、
そして遺族の
名前などが
記録されています。
6만 4천 명이 넘는 병사들이 어디에서 사망했는지, 사망한 날짜, 그리고 유가족의 이름 등이 기록되어 있습니다.
戦後80年となることし、NHKは
福岡市に
本社がある
西日本新聞社と
連携し、
貴重な
資料のデジタル
化に
取り
組みました。
올해로 전후 80년이 되는 가운데, NHK는 후쿠오카시에 본사가 있는 니시니혼 신문사와 협력하여 소중한 자료의 디지털화에 힘썼습니다.
AIでデジタル
データ化今回私たちは、
遺族連合会から
許可を
得て、
冊子1
ページ1
ページをスキャンし、その
画像データをAIで
解析しました。
AI로 디지털 데이터화 이번에 저희는 유족 연합회로부터 허가를 받아, 책자 한 페이지 한 페이지를 스캔하고, 그 이미지 데이터를 AI로 분석했습니다.
個人情報に
配慮したうえで、
ページに
記載されている
兵士たち
一人一人の
戦没地とその
日時を、データとして
抽出し、
集計・
分析が
可能なデジタルデータベースとして
整理しました。
개인 정보를 고려한 후, 페이지에 기재된 병사 한 명 한 명의 전사 장소와 그 날짜를 데이터로 추출하여, 집계 및 분석이 가능한 디지털 데이터베이스로 정리하였습니다.
抽出できたのは
およそ6万1000人分の
記録。
약 6만 1천 명분의 기록을 추출할 수 있었습니다.
彼らがいつ
亡くなったのか、
集計し
分析すると、
兵士たちの
悲惨な
最期の
痕跡が
見えてきました。
그들이 언제 사망했는지 집계하고 분석해보니, 병사들의 비참한 최후의 흔적이 드러났습니다.
終戦前1
年に
死者が
集中兵士たちがいつ
亡くなったのかを
月別にまとめた
グラフです。
1944年と
1945年に
亡くなった
兵士たちの
数が
急増。
1944년과 1945년에 사망한 병사들의 수가 급증했다.
全体の
半数近くにあたる
2万9000人余りが
終戦までの1
年間に
亡くなっていたことが
分かりました。
종전까지 1년 동안 전체의 절반에 가까운 2만 9천여 명이 사망한 것으로 밝혀졌습니다.
激戦地で
死者が
急増いつ
亡くなったか、どこで
亡くなったのか、データベースから
可視化しました。
記載された「
戦没地」の
表記をもとに、
大きく
7つに
分類したグラフが
こちらです。
기재된 전몰지의 표기를 바탕으로 크게 7가지로 분류한 그래프가 여기 있습니다.
出征した
兵士たちは
故郷から
遠く
離れたさまざまな
場所で
亡くなっていました。
출정한 병사들은 고향에서 멀리 떨어진 여러 곳에서 목숨을 잃고 있었습니다.
亡くなった
兵士の
数が
最も
多かった
1945年3月は「フィリピン」「ビルマ(
現在のミャンマー)」に
加えて、
日米両軍で
激しい
戦闘が
行われた「
硫黄島」が
多くなっていました。
1945년 3월, 전사한 병사의 수가 가장 많았던 시기는 필리핀, 버마현재의 미얀마에 더해, 일본과 미국 양군이 치열하게 전투를 벌인 이오지마에서도 많은 전사자가 있었습니다.
次いで
多かったのは、
1945年6月。
그 다음으로 많았던 것은 1945년 6월이었다.
「
沖縄」で
亡くなった
人たちが
急増していました。
오키나와에서 사망한 사람들이 급증하고 있었습니다.
また、
1944年6月から
9月にかけて「ビルマ」で
亡くなった
人が
多くなっていました。
또한, 1944년 6월부터 9월에 걸쳐 버마에서 사망한 사람이 많아지고 있었습니다.
これは
何を
物語っているのか。
専門家とともに
読み
解きました。
補給なく
餓死・
病死か
なぜ、
1944年6月以降にビルマで
亡くなった
兵士が
急増しているのか。
軍事史の
専門家で、
明治大学平和教育登戸研究所資料館の
館長もつとめる
山田朗教授は、
背景には「インパール
作戦」があるといいます。
군사사 전문가이자 메이지대학교 평화교육 노보리토 연구소 자료관 관장을 맡고 있는 야마다 아키ラ 교수는, 그 배경에는 임팔 작전이 있다고 말합니다.
インパール
作戦は、
当時ビルマを
占領していた
旧日本軍が
隣国インド
北東部の
攻略を
目指した
作戦です。
임팔 작전은 당시 버마를 점령하고 있던 옛 일본군이 이웃나라 인도 북동부의 공략을 목표로 한 작전입니다.
補給を
度外視した
作戦は
惨敗に
終わり、その
後の
撤退でも
大勢の
兵士が
命を
落としました。
보급을 무시한 작전은 참패로 끝났고, 그 후의 철수에서도 많은 병사들이 목숨을 잃었습니다.
山田朗教授「インパール
作戦の
失敗で
日本側の
防衛ラインが
総崩れになってしまった。
作戦自体は
7月に
中止になっているが、その
後ビルマに
侵入してきたイギリス
軍との
戦闘が
継続したことに
加えて、
日本軍が
撤退するなかで、
補給もなく、けがや
病気になった
兵士のケアがうまくできずに
どんどん犠牲が
増えていったことが
読み
取れます」
山田教授は
1944年9月のデータにも
注目しました。
特定の
日付に
亡くなった
兵士たちが
突出して
多くなっていて、
あまり知られていない
過酷な
戦いが
関係していることが
推測されるとしています。
특정 날짜에 사망한 병사들이 유난히 많아, 잘 알려지지 않은 가혹한 전투가 관련되어 있을 것으로 추測된다고 하고 있습니다.
「
拉孟・
騰越(ら
もう・とうえつ)の
戦い」。
ビルマでの
劣勢が
続く
中、
中国の
雲南省にある
国境付近の
2つの
町で
旧日本軍の
守備隊が”
玉砕”したとされる
戦闘です。
버마에서의 열세가 계속되는 가운데, 중국 윈난성에 있는 국경 부근의 두 마을에서 구 일본군의 수비대가 옥쇄한 것으로 알려진 전투입니다.
この日亡くなった
兵士の
記録にも
戦没地として「
拉孟」「
騰越」と
書かれた
人がいました。
이 날 사망한 병사의 기록에도 전사지로서 라멍, 텅위라고 적힌 사람이 있었습니다.
山田教授「
救援がないなかで
後退もできず、
部隊が
全滅してしまったことで、その
時点に
犠牲者が
急激に
増えていると
考えられます。
야마다 교수: 구원이 없는 상황에서 후퇴도 할 수 없었고, 부대가 전멸해 버렸기 때문에 그 시점에 희생자가 급격히 늘어난 것으로 생각됩니다.
同じように
1945年3月の
硫黄島でも、
逃げ
場がない
島という
環境の
中で
旧日本軍が
玉砕していて、グラフでもその
時期に
死者が
急増していると
考えられます」
終戦後も
続く
犠牲さらに、
終戦を
告げる
昭和天皇の
玉音放送があった
1945年8月15日の
後にも
記録されていて、この
日以降、その
年の
年末までに
3000人近くが
亡くなっていました。
場所をみると「
満州」や「
中国」「
ソ連(
それん)」な
どの記録が
多くなっていました。
장소를 보면 만주나 중국, 소련 등의 기록이 많아지고 있었습니다.
山田朗教授「グラフで
見ても
かなりの
兵士たちが”
戦後”に
亡くなっています。
8月15日に
戦争が
終わりましたが、その
後も
犠牲者が
出ていないということではありません。
8월 15일에 전쟁이 끝났지만, 그 후에도 희생자가 나오지 않았다는 것은 아닙니다.
私たちは
どうしても
見落として
しまうことがあるので、それを
含めて
きちんと語り
継いでいかないといけない」
遺族の
思いは
データから
見えてきた
悲惨な
戦いの
痕跡。
遺族はどのように
受け
止めるのか。
戦没者の
遺族の1
人、
福岡県の
荒川恒光さん(
86)。
전몰자의 유족 중 한 명인 후쿠오카현의 아라카와 츠네ミ츠 씨86
父親の
一登さんは
激戦地となった
沖縄で
通信兵として
従軍し、「
沖縄県民斯ク戦ヘリ」と
沖縄戦の
惨状を
記した
司令官の
電文を
打電したとされています。
아버지인 이치토 씨는 치열한 전장이 된 오키나와에서 통신병으로 복무하며, 오키나와현민 이렇게 싸웠다라는 오키나와 전투의 참상을 기록한 사령관의 전문을 송신한 것으로 전해집니다.
名簿には
一登さんの
名前とともに「
沖縄海軍司令部」が
戦没地として
記録されています。
명부에는 이토 씨의 이름과 함께 오키나와 해군 사령부가 전사지로 기록되어 있습니다.
荒川恒光さん
「
平和を
考えるうえで、
あの戦争のなかで
最初はこれくらいの
人が
亡くなって、
終盤になって
負けるときには
こんなに多くの
人が
亡くなったということがデータで
言えることは
大事だと
思います」
荒川さんは
沖縄で
戦没者の
遺骨収集などに
携わっていて、
当時を
知る
人が
減ることで
戦争の
記憶が
失われていくことに
危機感を
抱いているといいます。
戦争の
記録をデジタル
化することは、
次世代に
記憶をつなげる
新たな
手段になると
感じています。
전쟁 기록을 디지털화하는 것은 다음 세대에 기억을 잇는 새로운 수단이 될 것이라고 느끼고 있습니다.
荒川恒光さん
「データを
残すこと
自体は
大事で、あの
当時どうだったのか
将来の
方々が
歴史を
振り
返ってみる
場合に
参考になると
思う」
各地で
取り
組み
広がる
今回、NHKが
共同でデジタルデータ
化した
戦没者名簿については、
今月中旬にも
西日本新聞社の
紙面やアプリ、ウェブサイトで
詳しい
分析結果を
公開予定です。
また、
秋田県の「
秋田魁新報社」でも、
秋田県出身の
兵士たちの
亡くなった
場所や
推移を
特設サイトで
公開しています。
또한, 아키타현의 아키타 사키가케 신보사에서도 아키타현 출신 병사들의 사망 장소와 경위를 특설 사이트에서 공개하고 있습니다.
戦争資料の
保存に
取り
組んできた
山田教授も、
戦没者など
戦争の
記録をデジタル
化することは
今後も
進めていく
必要があると
指摘しています。
전쟁 자료의 보존에 힘써 온 야마다 교수도, 전몰자 등 전쟁의 기록을 디지털화하는 것은 앞으로도 계속 진행해 나갈 필요가 있다고 지적하고 있습니다.
山田教授「
戦後これだけ
時間が
経ってしまうと、
資料自体が
失われてしまうということも
考えられます。
야마다 교수: 전후 이렇게 오랜 시간이 흐르다 보니, 자료 자체가 사라져버릴 수도 있다는 점도 생각할 수 있습니다.
戦争は
個人が
行ったものではなく、
まさに国家の
選択として
行ったものであるわけなので、その
後始末ということも
含めて、きちんと
国が
記録を
保存・
継承していくことが
大事だと
考えます」
(
機動展開プロジェクト・
斉藤直哉 /
福岡局・
小島萌衣)