大リーグ、ドジャースの
山本由伸投手がレイズ
戦に
先発し、
6回途中まで
無失点と
好投し
大リーグで
自身初のふた
桁勝利と
なる10勝目を
挙げました。
Le lanceur Yoshinobu Yamamoto des Dodgers en Major League Baseball a débuté contre les Rays, lançant un bon match sans accorder de point jusquà la sixième manche, et a remporté sa dixième victoire, atteignant ainsi pour la première fois le cap des dix victoires en MLB.
大谷翔平選手も
7試合ぶりに
1番・
指名者">
打者で
出場し
2安打、
2盗塁と
活躍しました。
Shohei Ohtani a également fait son retour en tant que premier frappeur désigné après sept matchs, réussissant deux coups sûrs et deux bases volées.
山本投手は3日、相手の本拠地のフロリダ州タンパで行われたレイズ戦に中5日で先発登板しました。
Le lanceur Yamamoto a débuté le 3 lors du match contre les Rays à Tampa, en Floride, le terrain de l’adversaire, après cinq jours de repos.
立ち
上がりからストライク
先行の
安定したピッチングを
見せ
4回にはキレの
ある球">
変化球で
2者連続三振を
奪う
など無失点のピッチングを
続けました。
Dès le début du match, il a montré un lancer stable en prenant lavantage avec des prises, et lors de la quatrième manche, il a continué à lancer sans accorder de points, notamment en retirant deux frappeurs consécutivement sur des prises grâce à ses balles à effet tranchantes.
5回は、
味方の
守備のエラーも
絡んで
2アウト一塁三塁のピンチを
招きましたが、
後続のバッターに
低めのスプリットを
振らせて
三振を
奪い、
ここも
無失点で
切り
抜けました。
Lors de la cinquième manche, une erreur défensive de ses coéquipiers a contribué à créer une situation dangereuse avec deux retraits et des coureurs en première et troisième base, mais il a réussi à faire balancer le frappeur suivant sur un split bas pour obtenir un retrait sur des prises, et il sest également sorti de cette manche sans accorder de point.
山本投手は
味方が
先制点を
奪い、
勝ち
投手の
権利を
得た
6回、
2アウトからヒットを
打たれたところで
交代し、
6回途中、
88球を
投げて
無失点、
打たれたヒットが
5本、フォア
ボールは
1つも
出さず
奪った
三振は
6つという
内容で
防御率は2。
Le lanceur Yamamoto a été remplacé en sixième manche, après avoir accordé un coup sûr avec deux retraits, alors que son équipe venait de marquer le premier point et quil était en position pour obtenir la victoire. Il a lancé 88 lancers sur un peu plus de six manches, na accordé aucun point, a concédé cinq coups sûrs, na donné aucun but sur balles et a réussi six retraits sur des prises, pour une moyenne de points mérités de 2.
51となりました。
一方、
大谷選手はベッツ
選手と
打順を
入れ
替わって
先月26日以来、
7試合ぶりに
1番・
指名打者で
出場しました。
Dautre part, Ohtani a échangé sa position dans lordre des frappeurs avec Betts et a participé au match en tant que premier frappeur et frappeur désigné pour la première fois en sept matchs depuis le 26 du mois dernier.
大谷選手はフォアボール
2つと
三振で
迎えた
7回の
第4打席は
変化球を
打ち
損じ、キャッチャー
前へのゴロとなりましたが
俊足を
生かして
内野安打とし
3試合連続のヒットを
マークしました。
Lors de sa quatrième apparition au bâton en septième manche, après avoir obtenu deux buts sur balles et un retrait sur des prises, Otani a mal frappé une balle à effet, envoyant une roulante devant le receveur, mais il a tiré parti de sa rapidité pour transformer cela en un simple intérieur, enregistrant ainsi un coup sûr pour un troisième match consécutif.
このあと
大谷選手は
二塁へ、
先月18日以来、
14試合ぶりとなる
盗塁を
決めたあと、ベッツ
選手と
ダブルスチールも
決めて
三塁まで
進み
今シーズンの
盗塁の
数を「15」まで
伸ばしました。
Par la suite, Ohtani a volé la deuxième base pour la première fois en 14 matchs depuis le 18 du mois dernier, puis, avec Betts, a réussi un double vol pour atteindre la troisième base, portant son nombre de bases volées cette saison à 15.
そして、
3番・フリーマン
選手のヒットで
大谷選手が
追加点となる
2点目の
ホームを
踏みました。
Ensuite, grâce au coup sûr du joueur numéro 3, Freeman, Ohtani a marqué le deuxième point supplémentaire.
さらに
大谷選手は
9回の
打席でも
2打席連続ヒットとなるツーベースを
打って、
追加点につなげました。
De plus, lors de son passage à la batte en neuvième manche, Ohtani a frappé un double, marquant ainsi son deuxième coup sûr consécutif et contribuant à augmenter le score.
大谷選手はこの
試合3打数2安打、フォアボールが
2つ、
盗塁2つで
打率が
2割7分4厘に
上がりました。
Le joueur Ohtani a obtenu 2 coups sûrs en 3 apparitions au bâton lors de ce match, avec 2 buts sur balles et 2 bases volées, portant sa moyenne au bâton à .274.
試合は、ドジャースが
3対0で
勝ち、
山本投手が
大リーグで
自身初のふた
桁勝利となる
10勝目を
挙げました。
Le match sest terminé par une victoire des Dodgers 3 à 0, et le lanceur Yamamoto a remporté sa dixième victoire, atteignant ainsi pour la première fois un total à deux chiffres en Ligue majeure.
山本 暑さ
対策「
いつもより
繊細に
体調を
確かめながら」
ドジャースは
先月25日からボストン、シンシナティそしてタンパと
本拠地のロサンゼルスに
比べて
気温や
度">
湿度が
高いアメリカ
東部での
試合が
続きました。
Yamamoto : Mesures contre la chaleur « Je vérifie mon état de santé avec plus de délicatesse que d’habitude » Depuis le 25 du mois dernier, les Dodgers ont enchaîné des matchs à Boston, Cincinnati et Tampa, où la température et l’humidité sont plus élevées que dans leur base de Los Angeles, dans l’est des États-Unis.
その
間、
大谷選手が
二刀流で
出場した
30日のシンシナティでの
試合のあと
体調不良を
訴えるなど、
選手にとってコンディション
調整が
難しい
遠征となりました。
Pendant ce temps, après le match à Cincinnati du 30 où Otani a joué en tant que joueur à double rôle, il a signalé un malaise, rendant ce déplacement difficile pour les joueurs en ce qui concerne la gestion de leur condition physique.
デーゲームで
行われたこの
試合も
開始時点の
気温が
33度に
達し、
山本投手は「
高校野球を
思い出した」と
汗で
重たくなったアンダーシャツをイニング
間に
何回も
着替えながら
試合に
臨みました。
Lors de ce match joué en journée, la température au début de la rencontre a atteint 33 degrés. Le lanceur Yamamoto a déclaré : « Cela m’a rappelé le baseball au lycée », affrontant la partie en changeant plusieurs fois son maillot de corps alourdi par la sueur entre les manches.
山本選手自身、
暑さ
対策として
前日と
前々日の
試合前の
練習ではいつもより
長めにグラウンドで
体を
動かしていたということで、「
暑い
中での
感覚を
確かめていた。
Yamamoto lui-même, en guise de mesure contre la chaleur, a déclaré quil avait bougé son corps sur le terrain plus longtemps que dhabitude lors des entraînements précédant les matchs des deux jours précédents, afin de sassurer de ses sensations dans la chaleur.
いつもより
繊細に、
体調を
確かめながら
過ごして、
気持ちの
準備ができていたので
しっかりとパフォーマンスが
出せた」と
振り返りました。
« Jai passé du temps à vérifier mon état de santé avec plus de délicatesse que dhabitude, et comme jétais mentalement préparé, jai pu donner une performance solide », a-t-il/elle déclaré en revenant sur lévénement.
そして、
大リーグで
自身初のふた
桁勝利を
挙げたことについては「ここまで
とにかくいいコンディションで
投げられている」と
納得した
表情を
見せ、「きょう
暑かった
分、しっかりリカバリーして、
また次に
備えたい」と
話しすでに
11勝目を
見据えていました。
En ce qui concerne sa première victoire à deux chiffres dans la ligue majeure, il a affiché une expression satisfaite en déclarant : « Jusquà présent, jai pu lancer dans de très bonnes conditions », puis il a ajouté : « Comme il a fait chaud aujourdhui, je vais bien récupérer et me préparer pour la prochaine fois », tournant déjà son regard vers une onzième victoire.