アメリカの
政権は
少額の
輸入品について
関税を
免除する
措置を
全面的に
停止し、
今月29日から
品目に
応じた
関税などを
課すことになりました。
Ladministration Trump des États-Unis a complètement suspendu les mesures dexemption de droits de douane sur les petites importations et imposera, à partir du 29 de ce mois, des droits de douane et autres taxes en fonction des articles.
アメリカでは
輸入品の
金額が
800ドル
以下の
場合、
関税を
免除し
簡易的に
輸入できる「デミニミス・
ルール」と
呼ばれる
措置がありますが、
トランプ大統領は
先月30日、
この措置を
全面的に
停止する
大統領令に
署名しました。
Aux États-Unis, il existe une mesure appelée la « règle de minimis » qui permet d’exempter de droits de douane et de faciliter l’importation des marchandises dont la valeur est inférieure à 800 dollars. Cependant, le président Trump a signé le 30 du mois dernier un décret présidentiel suspendant entièrement cette mesure.
今月29日から
少額の
輸入品についても
品目に
応じた
通常の
関税などを
課すとしています。
À partir du 29 de ce mois, des droits de douane habituels correspondant à chaque catégorie de produits seront également appliqués aux petites importations.
ことし
5月以降、
中国本土と
香港からの
輸入品については
措置の
適用をすでにとりやめていて、この
対象をすべての
国や
地域に
拡大することになります。
Depuis mai de cette année, les mesures ne sappliquent déjà plus aux produits importés de Chine continentale et de Hong Kong, et cette exemption sera désormais étendue à tous les pays et régions.
このねらいについてホワイトハウスは
市場価格を
下回る
製品や
違法な
薬物な
どの流入を
防ぐためだとしています。
La Maison-Blanche affirme que cet objectif vise à empêcher lentrée de produits dont le prix est inférieur à celui du marché ainsi que de drogues illégales.
アメリカ
政府の
税関・
国境警備局によりますと、
去年この
措置が
適用された
貨物は
13億6000万件を
超え、この
10年間で
10倍近くに
拡大しました。
Selon le Service des douanes et de la protection des frontières des États-Unis, plus de 1,36 milliard de marchandises ont été soumises à cette mesure lannée dernière, soit une augmentation denviron dix fois au cours des dix dernières années.
中国発のネット
通販はこの
措置を
利用して
事業を
急拡大してきましたが、トランプ
政権の
対応を
受けてアメリカで
販売する
商品の
値上げに
踏み切っています。
Les sites de commerce en ligne chinois ont rapidement étendu leurs activités en profitant de cette mesure, mais à la suite des actions de l’administration Trump, ils ont décidé d’augmenter les prix des produits vendus aux États-Unis.
措置の
全面的な
停止がアメリカでの
物価上昇や
個人消費にどのような
影響を
与えるかが
焦点となります。
L’attention se porte sur la manière dont la suspension complète des mesures affectera la hausse des prix et la consommation individuelle aux États-Unis.