埼玉県行田市で
作業員4人がマンホールの
中に
次々に
転落して
死亡した
事故で、
4人は
硫化水素の
ガスを
吸ったことによる
中毒と
窒息が
原因で
死亡したとみられることが
分かりました
사이타마현 교다시에서 작업원 4명이 맨홀 안에 잇따라 추락해 사망한 사고에서, 4명은 황화수소 가스를 흡입한 것에 의한 중독과 질식이 사인인 것으로 보인다는 사실이 밝혀졌습니다.
警察は
作業の
安全管理に
問題がなかったか
詳しく
調べています
경찰은 작업의 안전 관리에 문제가 없었는지 자세히 조사하고 있습니다.
今月2日、埼玉県行田市長野で下水道管の点検作業をしていた50代の作業員4人がマンホールの中に転落して死亡した事故では警察は、はじめに1人が転落し、助けようとした3人も次々に転落したとみて調べています
이번 달 2일, 사이타마현 교다시 나가노에서 하수도관 점검 작업을 하던 50대 작업원 4명이 맨홀 안으로 추락해 사망한 사고에 대해 경찰은 처음에 1명이 추락하고, 그를 구하려던 3명도 잇따라 추락한 것으로 보고 조사하고 있습니다.
この事故で警察が、4人の遺体を詳しく調べたところ最初に転落した作業員ともう1人は硫化水素のガスを吸ったことによる中毒が原因で、残る2人も硫化水素の中毒になったうえ、窒息したことが原因で死亡したとみられることが分かりました
이 사고로 경찰이 4명의 시신을 자세히 조사한 결과, 처음에 추락한 작업원과 또 한 명은 황화수소 가스를 흡입한 것이 중독의 원인이었고, 나머지 두 명도 황화수소 중독에 더해 질식이 사망 원인으로 보인다는 것이 밝혀졌습니다.
現場で作業を行っていた会社の説明によりますと、最初に作業員がマンホールに入る際は硫化水素の濃度を測定する検知器の警報は鳴っていませんでしたが、4人が転落した直後には、安全に作業を行うため、法律で定められた基準の15倍を超える150ppm以上の濃度が、検知されたということです
현장에서 작업을 하고 있던 회사의 설명에 따르면, 처음에 작업원이 맨홀에 들어갈 때는 황화수소 농도를 측정하는 감지기의 경보가 울리지 않았지만, 네 명이 추락한 직후에는 안전하게 작업을 하기 위해 법으로 정해진 기준의 15배를 초과하는 150ppm 이상의 농도가 감지되었다고 합니다.
また、当時、4人はいずれも落下を防止するための器具や防護マスクを着けていない状態だったということです
또한 당시 4명 모두 추락을 방지하기 위한 장비나 보호 마스크를 착용하지 않은 상태였다고 합니다.
警察は硫化水素のガスが発生した状況や、作業の安全管理に問題がなかったか詳しく調べています
경찰은 황화수소 가스가 발생한 상황과 작업의 안전 관리에 문제가 없었는지 자세히 조사하고 있습니다.