今月末の
期限までに
売り
切れるか
不透明だという
見方が
出ている
随意契約の
備蓄米について、
小泉農林水産大臣は、
販売の
申し
込みのあった
およそ30
万トンの
うち、
今月1
日までに
ほぼ1
割がキャンセルされたことを
明らかにしました。
Đối với gạo dự trữ theo hợp đồng tùy ý, có ý kiến cho rằng không rõ liệu có bán hết trước hạn cuối tháng này hay không, Bộ trưởng Nông Lâm Ngư nghiệp Koizumi đã cho biết trong số khoảng 300.000 tấn đã nhận được đơn đặt hàng bán ra, đến ngày 1 tháng này đã có gần 10% bị hủy bỏ.
農林水産省は、高止まりが続いていたコメの価格を引き下げるため、随意契約による備蓄米を放出し、販売期限を今月末に定めていますが、コメの小売業者の間では売り切れるか不透明だという見方が出ています。
Bộ Nông Lâm Ngư nghiệp đã quyết định xả kho gạo dự trữ thông qua hợp đồng chỉ định để hạ giá gạo vốn đang duy trì ở mức cao, đồng thời quy định thời hạn bán đến cuối tháng này. Tuy nhiên, giữa các nhà bán lẻ gạo vẫn có ý kiến cho rằng chưa rõ liệu số gạo này có bán hết được hay không.
この備蓄米について、小泉農林水産大臣は5日の閣議のあとの会見で、スーパーや外食業者などが申し込んだおよそ30万トンのうち、今月1日までに全体のほぼ1割にあたる2万9000トンほどがキャンセルされたことを明らかにしました。
Về vấn đề gạo dự trữ này, Bộ trưởng Nông Lâm Ngư nghiệp Koizumi đã cho biết trong cuộc họp báo sau phiên họp nội các ngày 5 rằng, trong khoảng 300.000 tấn mà các siêu thị và nhà hàng đã đăng ký, đến ngày 1 tháng này đã có khoảng 29.000 tấn, tức gần 10% tổng số, bị hủy đơn đặt hàng.
そのうえで小泉大臣は「地域によっては少量しか入荷していないという不満の声もある」と述べ、キャンセルの背景に倉庫からの出荷や配送の遅れがあるという見方を示し、対応を検討する考えを示しました。
Bộ trưởng Koizumi nói thêm: Có ý kiến phàn nàn rằng ở một số khu vực chỉ nhận được một lượng nhỏ hàng nhập về, đồng thời cho rằng nguyên nhân hủy đơn hàng có thể do việc xuất kho hoặc giao hàng bị chậm trễ, và bày tỏ ý định xem xét các biện pháp ứng phó.
一方、今月末の販売期限の取り扱いについては、「販売の期間が延長されると、新米の価格に影響が出るなどといったさまざまな意見もある。
Mặt khác, về việc xử lý hạn chót bán hàng vào cuối tháng này, cũng có nhiều ý kiến khác nhau như nếu kéo dài thời gian bán hàng thì có thể ảnh hưởng đến giá gạo mới.
きょうとあした、
連続して
事業者からヒアリングを
行う
予定で、
最新の
状況を
把握したうえで
対応策を
検討していきたい」と
述べました。
Tôi đã nói: Chúng tôi dự kiến sẽ tiến hành phỏng vấn các doanh nghiệp liên tiếp vào hôm nay và ngày mai, và sau khi nắm bắt được tình hình mới nhất, chúng tôi muốn xem xét các biện pháp ứng phó.