長崎に
原爆が
投下されてからことしで
80年となるなか、
原爆で
失われた
長崎市の
国宝の
寺を、
被爆前に
撮影した
動画が
残されていたことがわかりました。
Cette année marque le 80e anniversaire du largage de la bombe atomique sur Nagasaki, et il a été découvert qu’une vidéo filmée avant le bombardement existe, montrant un temple de Nagasaki classé trésor national qui a été détruit par la bombe.
寺の
様子は
写真などでは
確認されていましたが、
動画が
見つかったのは
初めてで、
専門家は「かつての
姿を
立体的に
見られるようになり、
第一級の
資料だ」と
話しています。
On avait déjà pu observer létat du temple à travers des photos, mais cest la première fois quune vidéo a été découverte. Un expert a déclaré : « Cela permet de voir lapparence dautrefois en trois dimensions, cest un document de première importance. »
残されていたのは、長崎市にあった国宝の唐寺、福済寺(ふくさいじ)を昭和5年(1930年)ごろに撮影した41秒間の白黒の動画です。
Ce qui restait, cétait une vidéo en noir et blanc de 41 secondes filmée vers 1930 cinquième année de lère Shōwa, montrant le Fukusaiji, un temple chinois classé trésor national situé à Nagasaki.
明治後期から昭和にかけて活躍した歌舞伎俳優、二代目中村芝鶴が撮影し、NHKに寄贈したフィルムの中から見つかりました。
Ce film a été découvert parmi ceux tournés par le deuxième Nakamura Shichikaku, acteur de kabuki actif de la fin de lère Meiji à lépoque Shōwa, et donnés à la NHK.
福済寺はおよそ400年前、寛永5年に創建され、幕末には坂本龍馬と勝海舟が宿泊したことで知られ、昭和2年に国宝に指定されました。
Le temple Fukusaiji a été fondé il y a environ 400 ans, en la cinquième année de l’ère Kan’ei, et il est connu pour avoir hébergé Ryoma Sakamoto et Kaishū Katsu à la fin de l’époque d’Edo. En 1927 2e année de l’ère Shōwa, il a été désigné Trésor national.
しかし、原爆の投下で爆心地から2。Cependant, à la suite du largage de la bombe atomique, à une distance de 2 kilomètres de l’hypocentre
6キロ離れた福済寺は焼失し、国宝としての指定も取り消されました。
Le temple Fukusaiji, situé à 6 kilomètres, a été détruit par un incendie et sa désignation en tant que trésor national a également été annulée.
動画には寺の外観のほか、原爆の被害にもかかわらず、現在も寺の敷地内に奇跡的に残っている常夜灯が、正面の門の奥に映っているのが確認できます。
En plus de l’apparence extérieure du temple, on peut également voir, à l’intérieur de la porte principale, une lanterne de pierre miraculeusement préservée sur le terrain du temple malgré les dégâts causés par la bombe atomique.
長崎大学の姫野順一名誉教授によりますと、福済寺の様子は写真や絵はがきでは確認されていましたが、動画が見つかったのは初めてだということです。
Selon le professeur émérite Junichi Himeno de l’Université de Nagasaki, l’apparence du temple Fukusaiji avait été confirmée par des photographies et des cartes postales, mais c’est la première fois qu’une vidéo a été découverte.
姫野名誉教授は「幻としか言えない福済寺の姿を立体的に見ることができるようになった意義は大きく、第一級の資料だ」と話しています。
Le professeur émérite Himeno a déclaré : « Il est très significatif de pouvoir désormais voir en trois dimensions l’aspect du temple Fukusai-ji, qui ne pouvait être qualifié que de fantomatique jusqu’à présent ; c’est un document de première importance. »
福済寺住職「80年前にタイムスリップ」
福済寺の三浦秀元住職は「これまではかつての寺の姿は平面的なものでしか見たことがなかったが、立体的なもので見てすごい建物だったと感じた。
Le moine principal du temple Fukusaiji : « Un voyage dans le temps, il y a 80 ans » L’ancien moine principal du temple Fukusaiji, M. Miura Hidemoto, a déclaré : « Jusqu’à présent, je n’avais vu l’ancien aspect du temple qu’à travers des images en deux dimensions, mais en le voyant en trois dimensions, j’ai été impressionné par la grandeur du bâtiment. »
被爆者もどんどん
減って
いくなかで、
80年前にタイムスリップできたのは
本当に
動画の
おかげであり、
感謝しかない」と
話していました。
Alors que le nombre de survivants de la bombe atomique diminue de plus en plus, il a déclaré : « Cest vraiment grâce à la vidéo que nous avons pu remonter 80 ans en arrière, et je ne ressens que de la gratitude. »
博物館学芸員「映像出てきたのは恐ろしさ伝えるため」
長崎歴史文化博物館の長岡枝里学芸員は「福済寺という長崎のシンボル的な存在だった寺が失われてしまったことは、日本全国で衝撃だったのではないか。
La conservatrice Eri Nagaoka du Musée dHistoire et de Culture de Nagasaki a déclaré : « Le fait que des images aient été diffusées visait à transmettre l’horreur de l’événement. La perte du temple Fukusaiji, qui était un symbole de Nagasaki, a sans doute été un choc dans tout le Japon. »
今回のような
映像が
出てきたことは、
あれだけ
立派なものが
一瞬でなくなって
しまうという
恐ろしさを
伝えるためだと
感じている」と
話していました。
Il a déclaré : « Je pense que la diffusion de telles images vise à transmettre la terreur de voir quelque chose d’aussi impressionnant disparaître en un instant. »