ブラジルの
最高裁判所は、クーデターを
企てた
罪などで
起訴されているボルソナロ
前大統領が
裁判所の
命令に
背きSNSで
メッセージの
拡散を
続けたとして、
自宅軟禁などを
命じました。
브라질 대법원은 쿠데타를 꾀した 혐의 등으로 기소된 볼소나루 전 대통령이 법원의 명령을 어기고 SNS에서 메시지 확산을 계속했다며 자택 연금 등을 명령했습니다.
前大統領と
関係が
近い
アメリカの
トランプ大統領はブラジルへの
政治的圧力を
強めていて、
今回の
措置が
両国関係に
どのような
影響を
与えるか
注目されます。
전 대통령과 가까운 관계에 있는 미국의 트럼프 대통령은 브라질에 대한 정치적 압력을 강화하고 있으며, 이번 조치가 양국 관계에 어떤 영향을 미칠지 주목되고 있습니다.
ブラジルのボルソナロ
前大統領は
大統領選挙の
結果を
覆そうとクーデターを
企てた
罪などで
起訴されていて、ブラジルの
最高裁は
7月、
前大統領がみずからの
裁判をやめさせようとアメリカ
政府に
対し
裁判所の
職員などに
制裁を
科すよう
求めたとして、
夜間や
週末の
自宅軟禁とSNSの
使用禁止を
命じていました。
브라질의 보우소나루 전 대통령은 대선 결과를 뒤집으려 쿠데타를 모의한 죄 등으로 기소되어 있으며, 브라질 대법원은 7월, 전 대통령이 자신의 재판을 중단시키기 위해 미국 정부에 재판소 직원 등에 제재를 가해달라고 요청했다며, 야간 및 주말 자택 연금과 SNS 사용 금지를 명령했습니다.
しかし、
最高裁によりますと、
前大統領は
その後も
息子のSNSなどを
通じてみずからのメッセージを
拡散し
続けたため、
4日、
前大統領を
自宅軟禁にする
ほか、
携帯電話の
使用禁止なども
命じ、より
強い
措置に
踏み
切りました。
하지만 대법원에 따르면, 전 대통령은 그 후에도 아들의 SNS 등을 통해 자신의 메시지를 계속 확산시켰기 때문에, 4일에 전 대통령을 자택 연금시키는 것 외에도 휴대전화 사용 금지 등을 명령하여, 보다 강력한 조치에 나섰습니다.
ボルソナロ
前大統領と
関係が
近いアメリカのトランプ
大統領は、
前大統領が
政治的迫害を
受けているなどとして、ブラジルからの
輸入品に
対し、
一部を
除いて
合わせて
50%の
関税を
課す
大統領令に
署名し、
政治的圧力を
強めています。
볼소나루 전 대통령과 가까운 관계에 있는 미국의 트럼프 대통령은, 전 대통령이 정치적 박해를 받고 있다고 주장하며 브라질산 수입품에 대해 일부를 제외하고 합쳐서 50%의 관세를 부과하는 대통령령에 서명하고 정치적 압력을 강화하고 있습니다.
これに
対してブラジル
政府は、
圧力には
屈しない
姿勢を
示していて、
今回の
措置が
両国関係にどのような
影響を
与えるか
注目されます。
이에 대해 브라질 정부는 압력에 굴복하지 않겠다는 입장을 보이고 있으며, 이번 조치가 양국 관계에 어떤 영향을 미칠지 주목되고 있습니다.
米国務省“
命令を
非難”
これについて、アメリカ
国務省は
4日、SNSへの
投稿で、「ボルソナロ
氏が
公の
場でみずからを
弁護する
能力をさらに
制限することは
公共の
利益に
反する。
미 국무부 명령을 비난 이에 대해 미국 국무부는 4일 SNS에 게시한 글에서 볼소나루 씨가 공개적으로 스스로를 변호할 수 있는 능력을 더욱 제한하는 것은 공공의 이익에 반한다고 밝혔다.
ボルソナロ
氏に
発言を
許可せよ」と
訴えました。
볼소나루 씨에게 발언을 허락하라고 호소했습니다.
そのうえで「アメリカは、ボルソナロ
氏に
自宅軟禁を
命じたモラエス
判事の
命令を
非難し、
制裁対象の
行為を
助長するすべての
関係者の
責任を
追及する」としています。
그런 가운데 미국은 볼소나루 씨에게 자택 연금을 명령한 모라에스 판사의 명령을 비난하고, 제재 대상 행위를 조장하는 모든 관계자의 책임을 추궁할 것이라고 밝혔습니다.
トランプ
政権は、ボルソナロ
前大統領が
政治的迫害を
受けていると
反発し、ブラジルからの
輸入品に
高い
関税を
課す
方針を
示しているほか、
前大統領の
裁判を
担当する
最高裁のモラエス
判事ら
裁判官とその
家族に
対し、アメリカのビザを
取り
消す
制裁措置をとるなど
圧力を
強めています。