コメ
政策政策をめぐり、
石破総理大臣は、
需要を
見通せず
生産量が
不足していたことが
価格高騰を
招いたとして
増産にかじを
切る
方針を
表明し、
耕作放棄地の
拡大を
食い
止めるとともに、
輸出の
抜本的な
拡大に
全力を
挙げる
考えを
示しました。
政府は
5日夕方、
総理大臣官邸でコメの
安定供給に
向けた
関係閣僚会議を
開き、
石破総理大臣や
小泉農林水産大臣らが
出席しました。
The government held a meeting of relevant cabinet ministers at the Prime Ministers Office on the evening of the 5th to discuss the stable supply of rice, with Prime Minister Ishiba, Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries Koizumi, and others in attendance.
この中で、
石破総理大臣はコメの
価格が
高騰した
要因の
検証結果について、
一般家庭の
消費量やインバウンド
需要の
観点が
欠けていたこと
などから、
生産量が
足りていると
判断し、
備蓄米の
放出の
タイミングや
方法が
適切でなかったなどと
説明しました。
In this, Prime Minister Ishiba explained that, regarding the results of the investigation into the causes of the rice price surge, the perspectives of household consumption and inbound demand were lacking, which led to the judgment that production was sufficient, and that the timing and method of releasing reserve rice were not appropriate.
その上で、コメの
生産量が
不足したことを
真摯に
受け
止めるとして
増産にかじを
切る
方針を
表明し、
耕作放棄地の
拡大を
食い
止めて
農地を
次の
世代につないで
いくとともに、
輸出の
抜本的な
拡大に
全力を
挙げる
考えを
示しました。
On top of that, they sincerely acknowledged the shortage in rice production and announced a policy shift toward increasing production. They also expressed their intention to halt the expansion of abandoned farmland, pass farmland on to the next generation, and make every effort to fundamentally expand exports.
そして「
農業経営の
大規模化・
法人化や
スマート化の
推進などを
通じた
生産性の
向上や、
消費者ニーズに
応じた
付加価値の
向上に
取り
組んでいく。
And we will work to improve productivity through measures such as expanding and incorporating agricultural management and promoting smart agriculture, as well as to enhance added value in response to consumer needs.
再来年度の
水田政策の
見直しにあたっては『コメを
作るな』ではなく、
生産性向上を
目指す
農業者が
増産に
前向きに
取り
組める
支援に
転換する」と
述べました。
When reviewing the paddy field policy for the year after next, he stated, Instead of telling farmers Dont grow rice, we will shift to supporting those who aim to improve productivity so that they can proactively work on increasing production.
さらに
中山間地域の
棚田などを
守るため、
新たな
仕組みの
創設も
検討する
考えを
示しました。
He also expressed his intention to consider creating a new system to protect terraced rice fields and other areas in mountainous regions.
一方、
渇水や
高温によるコメの
生育への
影響が
懸念されるとして、
被害の
軽減に
向けて
連携しながら
対応するよう
農林水産省と
国土交通省に
指示しました。
On the other hand, instructions were given to the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to work together to address concerns about the impact of drought and high temperatures on rice growth and to mitigate any potential damage.