夏の
全国高校野球が
5日甲子園球場で
開幕しました。
The National High School Baseball Championship opened at Koshien Stadium on the 5th.
開会式は
暑さ
対策の
一環として
史上初めて
夕方に
実施され、
出場する
49の
代表校の
選手たちが
力強く
行進しました。
The opening ceremony was held in the evening for the first time ever as a measure against the heat, and the athletes from the 49 participating schools marched vigorously.
ことしで107回目を迎える夏の全国高校野球が5日、甲子園球場で開幕し、開会式が暑さ対策の一環として史上初めて午後4時から行われました。
This year marks the 107th National High School Baseball Championship, which opened on the 5th at Koshien Stadium. For the first time in history, the opening ceremony was held at 4 p.m. as a measure against the heat.
ことしで戦後80年を迎えることから、入場行進では、終戦の翌年、1946年の大会で優勝した大阪の当時の浪華商業、現在の大体大浪商高校のキャプテン、安田智樹選手が先導役を務めました。
Since this year marks the 80th anniversary of the end of the war, Tomoki Yasuda, who was the captain of Naniwa Commercial now Osaka University of Health and Sport Sciences High School that won the tournament in 1946, the year after the war ended, served as the leader in the entrance march.
このあと49の代表校の選手たちが入場行進をしました。
After this, the players from the 49 representative schools marched in.
去年初優勝し連覇を目指す京都国際高校を先頭に北から始まり、1998年にエースの松坂大輔投手を擁して以来となる春夏連覇を目指す神奈川の横浜高校の選手などが力強い掛け声とともに一歩、一歩、グラウンドを踏みしめました。
Starting from the north with Kyoto Kokusai High School, who won their first championship last year and are aiming for consecutive victories, players from schools such as Yokohama High School in Kanagawa—who are aiming for both spring and summer championships for the first time since 1998 when they had ace pitcher Daisuke Matsuzaka—marched onto the field with strong shouts, stepping firmly one step at a time.
式では智弁和歌山高校のキャプテン、山田希翔選手が「自然環境や社会の状況が変化していく中で、高校野球のあり方も問われています。
In his speech, the captain of Chiben Wakayama High School, Nozato Yamada, said, As the natural environment and social circumstances continue to change, the way high school baseball should be is also being questioned.
しかし、
その魅力は
変わりません。
However, its appeal remains unchanged.
いま、
ここ甲子園で、
思う
存分野球が
できることに
感謝し、
勇気を
持って
全力でプレーすることを
誓います」などと
力強く
宣誓しました。
I am grateful that we can play baseball to our hearts content here at Koshien right now, and I pledge to play with all my might and courage, he declared powerfully.
大会1日目の5日は開会式の直後の午後5時半から開幕試合のみが行われ、大会6日目までは気温が上がる時間帯を避け、試合を午前と夕方に分けて行う「2部制」を実施します。
On the first day of the tournament, only the opening game will be held from 5:30 p.m. right after the opening ceremony. Until the sixth day of the tournament, a two-part system will be implemented, with games split between the morning and evening to avoid the hottest hours of the day.
大会は3日間の休養日を含めて去年より1日長い18日間の日程で行われます。
The tournament will be held over 18 days, which is one day longer than last year, including three rest days.