女子ゴルフの
全英女子オープンで
優勝し、
海外メジャー
大会を
初めて
制した
山下美夢有選手が
5日帰国し「
優勝できるとは
思っていなかった。
Miyuu Yamashita, qui a remporté pour la première fois un tournoi majeur à létranger en simposant à lOpen britannique féminin de golf, est rentrée au pays le 5 et a déclaré : « Je ne pensais pas pouvoir gagner. »
地道にやってきたことが
結果につながった」
などと
喜びを
語りました。
Il a exprimé sa joie en disant : « Les efforts constants que jai fournis ont finalement porté leurs fruits. »
24歳の
山下選手は
女子ゴルフの
海外メジャー、
今シーズン最終戦の
全英女子オープンを
通算11アンダーで
制して、
海外メジャー
大会で
初めて
優勝しました。
La joueuse Yamashita, âgée de 24 ans, a remporté son premier titre majeur à létranger en simposant à lOpen britannique féminin, dernière épreuve majeure de la saison de golf féminin, avec un score total de 11 sous le par.
日本の
女子選手の
海外メジャー
大会での
優勝は
6人目でした。
Cétait la sixième fois quune joueuse japonaise remportait un tournoi majeur à létranger.
山下選手は
5日午前、
帰国して
成田空港で
報道陣の
取材に
応じ「
目標にしていたメジャー
大会で
優勝できるとは
思っていなかったので、
優勝した
瞬間はすごくうれしく、
地道にやってきたことが
結果につながったと
思った。
Le joueur Yamashita a répondu aux questions des journalistes à laéroport de Narita le matin du 5, après son retour au pays, et a déclaré : « Je ne pensais pas pouvoir remporter un tournoi majeur, qui était mon objectif, donc jai été extrêmement heureux au moment de la victoire. Jai senti que les efforts constants que jai fournis ont porté leurs fruits. »
うれしくて
飛行機の
中でも優勝シーンを
考えていた」と
喜びを
語りました。
Il a exprimé sa joie en disant : « Jétais tellement heureux que je pensais à la scène de la victoire même dans lavion. »
勝因としては、
飛距離が
伸びない
中でもティーショットでフェアウェイをキープする
自身の
スタイルを
貫いたことをあげ「
最初は
飛距離を
伸ばしたいと
思う
部分もあったが、
風が
強く
コースマネージメントや
安定性が
重視されるコースだと
思っていた。
En ce qui concerne la raison de ma victoire, j’ai souligné le fait d’avoir maintenu mon propre style en gardant la balle sur le fairway au tee shot, même si la distance de vol n’augmentait pas. « Au début, je voulais aussi frapper plus loin, mais comme le vent était fort, je pensais que c’était un parcours où la gestion et la stabilité étaient plus importantes. »
それが
自分のスタイルとかみ
合いスコアを
伸ばせた」と
振り
返りました。
Il a déclaré : « Cela correspondait à mon style et jai pu améliorer mon score. »
そのうえで
今後に
向けて「
試合がまだまだ
続き
大きい
大会も
あるので、
しっかり準備していきたい」と
話していました。
De plus, il a déclaré à propos de l’avenir : « Les matchs vont encore se poursuivre et il y a aussi de grands tournois à venir, donc je veux bien me préparer. »