アメリカの
大統領は
関税措置をめぐって
日米交渉で
合意した
日本からの
5500億ドルの
投資について「
契約金のようなものだ。
The President of the United States referred to the $550 billion investment from Japan, agreed upon in the Japan-U.S. negotiations over tariff measures, as something like a contract fee.
私たちの
資金だ」と
述べました。
一方、
中国との
貿易協議は
合意に
近づいているとして
合意に
至れば
年内に
中国の
習近平国家主席と
会談する
意向を
示しました。
On the other hand, he indicated that trade negotiations with China are nearing an agreement, and if an agreement is reached, he intends to meet with Chinese President Xi Jinping within the year.
トランプ大統領は
5日、
経済チャンネルCNBCの
電話インタビューで
関税措置をめぐって
日米交渉で
合意した
日本からの
5500億ドルの
投資について「
野球選手が
契約時に
受け
取る
契約金のようなものだ。
President Trump said in a phone interview with the economic channel CNBC on the 5th regarding the tariff measures, that the $550 billion investment from Japan agreed upon in the Japan-U.S. negotiations is like the signing bonus that baseball players receive when they sign a contract.
私たちの
資金であり
投資のための
資金だ」と
述べました。
Its our money and funds for investment, he said.
またEU=
ヨーロッパ連合と
合意した
6000億ドルの
投資についても「
返済する
必要はなく
私たちが
望む
分野に
投資できる」と
述べて、
実際に
資金が
投じられなければ
関税率を
引き
上げる
意向を
示しました。
He also stated regarding the $600 billion investment agreed upon with the EU European Union that there is no need to repay it and we can invest in the areas we want, and indicated his intention to raise tariff rates if the funds are not actually provided.
関税措置をめぐる
交渉では
日米で
合意した
投資に
関してベッセント
財務長官が
四半期ごとに
日本の
実施状況を
評価するとした
上で「トランプ
大統領が
不満であれば、
自動車と
そのほかの
製品に
対しては
25%の
関税率に
逆戻りするだろう」と
発言しています。
今後、
日本やEU
などが
合意を
どのように
実行し、
これをトランプ
政権がどう
評価するかが
焦点になります。
How Japan, the EU, and others will implement the agreement going forward, and how the Trump administration will evaluate this, will be the main focus.
一方、トランプ
大統領は
中国との
貿易協議について「
非常に
合意に
近づいている」とした
上で、
合意に
至れば
年内に
中国の
習近平国家主席と
会談する
意向を
改めて
示しました。
On the other hand, President Trump said that the trade talks with China are very close to an agreement, and once an agreement is reached, he reiterated his intention to meet with Chinese President Xi Jinping within the year.