アメリカの
大統領は
関税措置をめぐって
日米交渉で
合意した
日本からの
5500億ドルの
投資について「
契約金のようなものだ。
Le président américain a qualifié les 550 milliards de dollars dinvestissements provenant du Japon, convenus lors des négociations nippo-américaines sur les mesures tarifaires, de « quelque chose comme une prime de signature ».
私たちの
資金だ」と
述べました。
« C’est notre argent », a-t-il déclaré.
一方、
中国との
貿易協議は
合意に
近づいているとして
合意に
至れば
年内に
中国の
習近平国家主席と
会談する
意向を
示しました。
Dautre part, il a indiqué que les négociations commerciales avec la Chine étaient proches dun accord et quen cas de conclusion, il avait lintention de rencontrer le président chinois Xi Jinping dici la fin de lannée.
トランプ大統領は5日、経済チャンネルCNBCの電話インタビューで関税措置をめぐって日米交渉で合意した日本からの5500億ドルの投資について「野球選手が契約時に受け取る契約金のようなものだ。
Le président Trump a déclaré le 5, lors dune interview téléphonique avec la chaîne économique CNBC à propos des mesures tarifaires, à propos de laccord conclu lors des négociations nippo-américaines sur les investissements de 550 milliards de dollars en provenance du Japon : « Cest comme la prime à la signature que reçoivent les joueurs de baseball lorsquils signent un contrat. »
私たちの
資金であり
投資のための
資金だ」と
述べました。
Il a déclaré : « Ce sont nos fonds et des fonds destinés à l’investissement. »
またEU=ヨーロッパ連合と合意した6000億ドルの投資についても「返済する必要はなく私たちが望む分野に投資できる」と述べて、実際に資金が投じられなければ関税率を引き上げる意向を示しました。
Concernant également linvestissement de 600 milliards de dollars convenu avec lUE, lUnion européenne, il a déclaré : « Il nest pas nécessaire de rembourser cet argent et nous pouvons linvestir dans les domaines que nous souhaitons », exprimant son intention daugmenter les taux de droits de douane si les fonds ne sont pas effectivement investis.
関税措置をめぐる交渉では日米で合意した投資に関してベッセント財務長官が四半期ごとに日本の実施状況を評価するとした上で「トランプ大統領が不満であれば、自動車とそのほかの製品に対しては25%の関税率に逆戻りするだろう」と発言しています。
Dans les négociations concernant les mesures tarifaires, le secrétaire au Trésor Bessent a déclaré, au sujet des investissements convenus entre le Japon et les États-Unis, quil évaluerait la situation de la mise en œuvre par le Japon chaque trimestre, ajoutant que « si le président Trump nest pas satisfait, les droits de douane sur les automobiles et dautres produits pourraient revenir à un taux de 25 % ».
今後、日本やEUなどが合意をどのように実行し、これをトランプ政権がどう評価するかが焦点になります。
À lavenir, la question centrale sera de savoir comment le Japon, lUE et dautres mettront en œuvre laccord, et comment ladministration Trump lévaluera.
一方、トランプ大統領は中国との貿易協議について「非常に合意に近づいている」とした上で、合意に至れば年内に中国の習近平国家主席と会談する意向を改めて示しました。
Dautre part, le président Trump a déclaré que les négociations commerciales avec la Chine étaient très proches dun accord et a réaffirmé son intention de rencontrer le président chinois Xi Jinping dici la fin de lannée si un accord était conclu.