昔、ある
村に、
働かない
男がいました。
Once upon a time, there was a lazy man in a village who refused to work.
男は、いつも
寝てばかりいました。
This guy just sleeps all day.
子どもたちが
泣いても、
妻が
怒っても、
男は
働きませんでした。
Even if the children cried or his wife got angry, he still wouldnt try to work.
家には
食べ
物がありませんでした。
There is nothing to eat in the house.
ある
日、
男は
野原で
寝ていました。
One day, a man was sleeping in a field.
アリが「
私たちを
見て、
働きなさい」と
言いました。
The ant said, You should learn from us and work. However, the man still refused to work.
でも、
男は
働こうとしませんでした。
The ant said, “Go to the temple on top of the mountain and borrow Daikokuten’s ‘magic hammer.’ If you swing that magic hammer, anything you wish for will appear.”
アリは「
山の
お宮に
行って、
大黒様に『
打ち
出の
小槌』を
借りなさい」と
言いました。
Daikokuten said, I can lend you my mallet, but the handle is broken and I cant use it.
打ち
出の
小槌を
振ると、
何でも
出てきます。
The man said, I have a hoe at my house. Ill bring it and use it.
男は
喜んで、
お宮に
行きました。
Daikokuten said, The handle of the mallet must be dented and have a black sheen.
大黒様は「
小槌を
貸してもいいが、
持つところが
折れている。
The man began to till the rice field.
使うことができない」と
言いました。
Daikokuten said, I can lend you the hammer, but the handle is broken and you cant use it.