線">
前線に
向かって
暖かく
湿った
空気が
流れ
込んでいる
影響で、
北日本">
日本から
西日本の
日本海側を
中心に
大雨になっていて、
気象庁は
午前5時前、
石川県の
加賀地方">
地方に
線状降水帯が
発生し、
非常に
激しい
雨が
同じ
場所に
降り
続いているとして「
顕著な
大雨に
関する
情報」を
発表しました。
En raison de l’afflux d’air chaud et humide vers le front, de fortes pluies touchent principalement la côte de la mer du Japon, du nord au ouest du Japon. Avant 5 heures du matin, l’Agence météorologique a annoncé qu’un système de précipitations linéaires s’était formé dans la région de Kaga, dans la préfecture d’Ishikawa, et que de très fortes pluies continuaient de tomber au même endroit, publiant ainsi une « information concernant des pluies exceptionnellement abondantes ».
石川県では土砂災害や浸水の危険性が急激に高まっていて厳重な警戒が必要で、そのほかの地域でも雨が強まっています。
Dans la préfecture dIshikawa, le risque de glissements de terrain et dinondations augmente rapidement, nécessitant une vigilance extrême, et dans dautres régions également, la pluie sintensifie.
気象庁によりますと、低気圧からのびる前線に向かって暖かく湿った空気が流れ込んでいる影響で、大気の状態が非常に不安定になり7日未明から北日本から西日本の日本海側を中心に雨雲が発達しました。
Selon lAgence météorologique, en raison de lafflux dair chaud et humide vers le front sétendant depuis une dépression, latmosphère est devenue extrêmement instable et des nuages de pluie se sont développés principalement du côté de la mer du Japon, du nord au ouest du Japon, à partir du petit matin du 7.
特に石川県では発達した雨雲がかかり続け、気象庁は午前5時前、加賀地方で線状降水帯が発生し、非常に激しい雨が同じ場所で降り続いているとして「顕著な大雨に関する情報」を発表しました。
En particulier dans la préfecture dIshikawa, des nuages de pluie développés continuent de saccumuler. Avant 5 heures du matin, lAgence météorologique a annoncé que dans la région de Kaga, une bande de précipitations linéaires sétait formée et que de très fortes pluies continuaient de tomber au même endroit, publiant ainsi une « information concernant des pluies exceptionnellement abondantes ».
金沢市では午前7時半までの6時間に218ミリの雨が降り、統計を取り始めてから最も多くなり、平年の8月、1か月分の雨量を上回っています。
À Kanazawa, il est tombé 218 millimètres de pluie en six heures jusqu’à 7h30 du matin, ce qui constitue un record depuis le début des statistiques et dépasse la quantité moyenne de précipitations pour tout le mois d’août.
また、新潟県佐渡市羽茂では7日午前0時すぎまでの24時間に降った雨の量が284。De plus, à Hamochi, dans la ville de Sado, préfecture de Niigata, la quantité de pluie tombée en 24 heures jusquà un peu après minuit le 7 a atteint 284 mm.
5ミリと統計を取り始めてから最も多くなり、平年の8月1か月分のほぼ2倍の雨量になっています。
Depuis que les statistiques ont commencé à être recueillies avec une unité de 5 mm, cest la quantité la plus importante jamais enregistrée, atteignant presque le double de la pluviométrie normale pour un mois daoût.
これまでに降った雨で、秋田県と新潟県、富山県、石川県では土砂災害の危険性が非常に高くなっているとして土砂災害警戒情報が発表されている地域があるほか、石川県では氾濫危険水位を超えている川があります。
En raison des pluies tombées jusquà présent, le risque de glissements de terrain est extrêmement élevé dans les préfectures dAkita, de Niigata, de Toyama et dIshikawa, et des informations dalerte aux catastrophes liées aux glissements de terrain ont été émises dans certaines régions. De plus, dans la préfecture dIshikawa, certaines rivières ont dépassé le niveau deau à risque dinondation.
このほか、中国地方や北海道、長野県などでも雨が強まっています。
En outre, la pluie sintensifie également dans des régions telles que le Chūgoku, Hokkaidō et la préfecture de Nagano.
午前8時までの1時間には
▽富山県高岡市の伏木で53ミリの非常に激しい雨が降ったほか
▽山口県下松市で42。Au cours de l’heure précédant 8 heures du matin, il est tombé une pluie très intense de 53 millimètres à Fushiki, dans la ville de Takaoka, préfecture de Toyama, ainsi que 42 millimètres à Kudamatsu, dans la préfecture de Yamaguchi.
5ミリ
▽長野県辰野町で39。5 millimètres ▽ 39 à Tatsuno, préfecture de Nagano
5ミリ
▽北海道せたな町で34。5 millimètres ▽ 34 à Setana, Hokkaidō
5ミリ
▽金沢市と福井県敦賀市で32。5 millimètres ▽ 32 à Kanazawa et à Tsuruga, préfecture de Fukui
5ミリのいずれも激しい雨が降りました。
Il est tombé une forte pluie de 5 millimètres partout.
前線はこのあとゆっくりと南下する見込みで、北日本から西日本の日本海側を中心に大気の非常に不安定な状態が続き、局地的に雷を伴って非常に激しい雨が降り、大雨になるおそれがあります。
Il est prévu que le front se déplace lentement vers le sud par la suite, et une atmosphère extrêmement instable persistera principalement du nord au ouest du Japon, du côté de la mer du Japon, avec des pluies très intenses accompagnées localement dorages, ce qui pourrait entraîner de fortes précipitations.
8日朝までの24時間に降る雨の量は、いずれも多いところで
▽東北の日本海側と九州北部で150ミリ
▽新潟県と北陸、それに山口県で120ミリ
▽近畿で100ミリなどと予想されています。
La quantité de pluie attendue en 24 heures jusquau matin du 8, dans les zones les plus touchées, est estimée à 150 mm pour la côte de la mer du Japon dans la région du Tohoku et le nord de Kyushu, 120 mm pour la préfecture de Niigata, la région de Hokuriku et la préfecture de Yamaguchi, et 100 mm pour la région du Kinki, entre autres.
土砂災害や低い土地の浸水、川の氾濫に厳重に警戒してください。
Veuillez faire preuve dune vigilance extrême face aux glissements de terrain, aux inondations dans les zones basses et au débordement des rivières.
落雷や
竜巻などの
激しい
突風、それにひょうにも
注意が
必要です。
Il faut également faire attention aux violentes rafales de vent telles que la foudre, les tornades, ainsi quà la grêle.
前線は九州付近に停滞する見込みで、あす以降も九州北部を中心に雨量が増えるおそれがあります。
Un front devrait stagner à proximité de Kyushu, et il y a un risque que les précipitations augmentent, en particulier dans le nord de Kyushu, à partir de demain.
最新の
気象情報に
注意するようにしてください。
Veuillez prêter attention aux dernières informations météorologiques.
【石川県 大雨影響】
金沢市の住宅地など 道路の冠水相次ぐ
大雨の影響で金沢市の住宅地などでは道路の冠水が相次いでいます。
En raison des fortes pluies, des inondations de routes se sont produites successivement dans les zones résidentielles de Kanazawa et ailleurs dans la préfecture dIshikawa.
住宅が建ち並ぶ金沢市桂町では道路がひざ下の高さまで水につかり、住民が自宅から出て冠水の状況を確認する姿が見られました。
Dans le quartier Katsura de la ville de Kanazawa, où les maisons sont alignées, la route était submergée jusqu’aux genoux, et l’on pouvait voir des habitants sortir de chez eux pour vérifier la situation de l’inondation.
40代の男性は「自宅前の道路が冠水しているので車に乗って会社に出勤できるのか心配です」と話していました。
Un homme dans la quarantaine a déclaré : « Je suis inquiet de savoir si je pourrai aller travailler en voiture, car la route devant chez moi est inondée. »
また、60代の女性は「道路が冠水していて怖いと感じます。
De plus, une femme dans la soixantaine a déclaré : « Les routes sont inondées et cela me fait peur. »
自宅から
車で
出ても
冠水する
場所を
避けて
遠回りしないといけないと
思います」と
話していました。
Je pense quil faudra éviter les endroits inondés et faire un détour lorsque je sortirai en voiture de chez moi.
津幡町 倉見の県道に土砂流入
石川県津幡町によりますと、7日午前5時前、津幡町倉見の県道に土砂が流れ込んだということです。
Selon la ville de Tsubata, de la boue sest déversée sur une route préfectorale à Kurami, Tsubata, avant 5 heures du matin le 7.
この影響で県道は片側通行になっているということです。
On dit que, sous cette influence, la route préfectorale est en circulation alternée.
今のところけが人や住宅などへの被害は確認されていないということです。
Pour le moment, aucun blessé ni aucun dégât aux habitations n’a été confirmé.
金沢市 2か所の避難所に4世帯11人が避難(午前8時時点)
金沢市によりますと7日午前8時の時点で、2か所の避難所にあわせて4世帯11人が避難しているということです。
Selon la ville de Kanazawa, à 8 heures du matin le 7, un total de 11 personnes de 4 foyers se sont réfugiées dans deux centres d’évacuation.
このうち、花園小学校には2世帯4人、大浦小学校には2世帯7人が避難しているということです。
Parmi ceux-ci, deux familles comprenant quatre personnes se sont réfugiées à lécole primaire Hanazono, tandis que deux familles comprenant sept personnes se sont réfugiées à lécole primaire Ōura.