赤澤経済再生担当大臣は
訪問先のワシントンで
先の
日米合意の
内容が
反映されずに
一律15%の
関税が
上乗せされる
状況になっていることについて、
アメリカの
閣僚と
会談した
結果、アメリカ
側から、
大統領令を
適時修正する
措置をとると
説明があったと
明らかにしました。
아카자와 경제 재생 담당 대신은 방문지인 워싱턴에서 최근 일미 합의 내용이 반영되지 않은 채 일률적으로 15%의 관세가 추가로 부과되고 있는 상황에 대해, 미국 각료와 회담한 결과, 미국 측으로부터 대통령령을 적시에 수정하는 조치를 취하겠다는 설명이 있었다고 밝혔습니다.
また同じタイミングで
自動車などの
関税を
下げるための
大統領令を
発出することも
確認したと
説明しました。
또한 같은 시기에 자동차 등 관세를 인하하기 위한 대통령령을 발령하는 것도 확인했다고 설명했습니다.
赤澤経済再生担当大臣は
訪問先のワシントンで「
相互関税に
関するアメリカ
側の
内部の
事務処理で
日米間の
合意に
沿っていない
内容の
大統領令が
発出され、
適用が
開始されたことは
極めて
遺憾だ」と
述べました。
아카자와 경제재생담당대신은 방문지인 워싱턴에서 상호관세에 관한 미국 측 내부의 사무처리로 인해 일미 간 합의에 부합하지 않는 내용의 대통령령이 발출되어 적용이 시작된 것은 극히 유감스럽다고 말했습니다.
また、「アメリカ
側の
閣僚からも
今回のアメリカ
側の
手続きは
遺憾だったという
認識の
表明があった」と
話しました。
또한 미국 측 각료로부터도 이번 미국 측 절차가 유감이었다는 인식의 표명이 있었다고 말했습니다.
さらに、「アメリカ
側から、
今後、
適時に
大統領令を
修正する
措置をとる
際には
今月7日以降に
徴収された
相互関税の
うち日米間の
合意内容を
上回る
部分については
7日にさかのぼって
払戻す『
遡及効』にしたいという
説明があった」と
述べました。
또한 미국 측에서 앞으로 적시에 대통령령을 수정하는 조치를 취할 때에는 이달 7일 이후에 징수된 상호 관세 중 일미 간 합의 내용을 초과하는 부분에 대해서는 7일로 소급하여 환불하는 소급효로 하고 싶다는 설명이 있었다고 말했습니다.
大統領令の
修正措置が
講じられる
時期については、「アメリカ
側の
内部の
事務処理ということなので、アメリカ
側が
判断することだが
一般的な
理解として
遡及する
効果がついたまま
半年や
1年ということは
当然ない。
대통령령의 수정 조치가 취해지는 시기에 대해서는 미국 측 내부의 사무 처리이기 때문에 미국 측이 판단할 일이지만, 일반적인 이해로서 소급 적용의 효과가 남아 있는 채로 반년이나 1년이 되는 일은 당연히 없다.
常識的な
範囲でアメリカ
側が
対応すると
理解している」としています。
미국 측이 상식적인 범위 내에서 대응할 것이라고 이해하고 있습니다.
“
合意文書”についての
見解は
赤澤大臣は
記者団から、
合意文書を
作成しなかったことで、
日米間のそごが
出たのではないかと
問われました。
これに
対して、「
合意内容に
沿わない
大統領令の
発出と
適用の
開始はアメリカ
側の
内部の
事務処理に
際して
発生したもので、
日本政府が
合意の
履行を
優先した
結果、
上乗せは
25%ではなくて
15%で
済んでいる。
이에 대해, 합의 내용에 부합하지 않는 대통령령의 발령과 적용 시작은 미국 측 내부의 사무 처리 과정에서 발생한 것이며, 일본 정부가 합의 이행을 우선시한 결과, 추가분은 25%가 아니라 15%로 그쳤다.
文書を
作成していないから
何かが
起きたというのは、まったく
理解できない」と
述べました。
문서를 작성하지 않았기 때문에 무언가가 일어났다는 것은 전혀 이해할 수 없다고 말했습니다.
その上で「
常識的に
考えてほしいが、
合意文書を
作るなら
日本に
都合の
よい『
関税率をこうする』ということだけ
書いてアメリカ
側が
署名して
くれると
思うのか。
그런 점을 감안해서 상식적으로 생각해 봐 달라. 합의문서를 만든다면 일본에 유리한 관세율을 이렇게 한다는 내용만 적어서 미국 측이 서명해 줄 것이라고 생각하는가?
アメリカ
側がファクト
シートに
書いていること
全てについて
納得する
書きぶりに
なるまで
調整を
続けることになり、
7月22日に
合意し、
8月1日の
期限に
間合うのか。
미국 측이 팩트시트에 작성한 모든 내용에 대해 납득할 수 있는 표현이 될 때까지 조정을 계속하게 되어, 7월 22일에 합의하고 8월 1일 마감에 맞출 수 있을지
よく考えてほしい」とも
話しました。
赤澤経済再生相 商務長官らと
会談 修正申入れ
アメリカの
トランプ政権は
日本時間の
7日、
世界の
国や
地域に
対する
新たな
関税率を
適用しましたが、
日本にとっては
先の
日米合意の
内容が
反映されずに
一律15%の
関税が
上乗せされる
状況になっています。
こうした
中、
赤澤経済再生担当大臣は、
訪問先のワシントンで
日本時間の
7日夜から
8日未明にかけてアメリカ
商務省でラトニック
商務長官と
およそ3時間、
8日朝にはアメリカ
財務省でベッセント
財務長官とおよそ
30分間、
会談しました。
이런 가운데, 아카자와 경제재생담당대신은 방문지인 워싱턴에서 일본 시간 7일 밤부터 8일 새벽에 걸쳐 미국 상무부에서 라토닉 상무장관과 약 3시간, 8일 아침에는 미국 재무부에서 베센트 재무장관과 약 30분간 회담했습니다.
一連の
会談で
双方は
先の
日米合意に
基づき
両国の
利益となるような
取組みを
着実に
進めて
いく重要性を
確認しました。
일련의 회담에서 쌍방은 앞서 이루어진 미일 합의에 근거하여 양국의 이익이 될 수 있는 노력을 착실히 추진해 나가는 것이 중요하다는 점을 확인하였습니다.
その
上で
赤澤大臣は
相互関税についての
合意内容を
改めて
確認し、
合意に
基づき、
可及的速やかに
大統領令を
修正する
措置をとるよう
強く
申入れました。
그런 가운데 아카자와 대신은 상호 관세에 관한 합의 내용을 다시 한 번 확인하고, 합의에 따라 가능한 한 신속하게 대통령령을 개정하는 조치를 취할 것을 강력히 요청했습니다.
さらに
自動車など
関税を
引下げる
大統領令も
発出するよう
強く
求めました。
또한 자동차 등 관세를 인하하는 대통령령도 발령할 것을 강력히 촉구했습니다.
日米合意の
内容反映されず
早期修正焦点に
アメリカのトランプ
政権は、
日本時間の
7日、
世界の
国や
地域に
対する
新たな
関税率を
適用しました。
日本にとっては、
先の
日米合意の
内容が
反映されずに
一律15%の
関税が
上乗せされる
状況になっていて、
合意内容に
基づいた
修正が
早期に
図られるかが
大きな
焦点になります。
일본에게는, 앞서 체결된 미일 합의의 내용이 반영되지 않은 채 일률적으로 15%의 관세가 추가로 부과되는 상황이 되어, 합의 내용에 근거한 수정이 조기에 이루어질 수 있을지가 큰 쟁점이 되고 있습니다.
アメリカは、
先月31日の
大統領令に
基づいて、
日本時間の
7日午後、
世界各国や
地域への
新たな
関税率を
適用し、
日本の
関税率は
15%とされました。
미국은 지난달 31일의 대통령령에 따라, 일본 시간으로 7일 오후, 전 세계 각국 및 지역에 새로운 관세율을 적용하였으며, 일본의 관세율은 15%로 정해졌습니다.
これについて
日本政府は、
先の
日米合意のあと、
▽
従来の
税率が
15%
未満の
品目は
税率が
一律15%に
引上げられ、
▽
従来の
税率が
15%
以上の
品目は
新たな
関税が
上乗せされず、これまでの
税率が
維持される
などと
説明していました。
しかし、アメリカの
大統領令などにこうした
記載はなく、
従来の
税率に
一律で
15%
上乗せされる
状況になっています。
하지만 미국의 대통령령 등에는 이러한 기재가 없으며, 기존의 세율에 일률적으로 15%가 추가되는 상황이 되고 있습니다.
たとえば
牛肉の
場合、
元の
26.4%になる
見込みだった
関税率が
41.4%に
引上げられるなど、
一部の
品目で
影響が
大きくなるお
それがあります。
石破総理大臣は、
7日夜、
記者団に
対し、「
訪米中の
赤澤経済再生担当大臣が、アメリカ
側との
間で
合意の
内容を
改めて
確認し、すでに
適用が
開始された
大統領令を
修正する
措置を
直ちにとるよう
強く
求めている」と
述べ、
閣僚レベルを
含め
あらゆる形で
働きかける
考えを
示しました。
이시바 총리는 7일 밤 기자단에게 방미 중인 아카자와 경제재생담당대신이 미국 측과의 합의 내용을 다시 한 번 확인하고, 이미 적용이 시작된 대통령령을 수정하는 조치를 즉각 취할 것을 강하게 요구하고 있다고 말하며, 각료급을 포함한 모든 형태로 대응할 생각임을 나타냈습니다.
政府関係者からは、「アメリカの
閣僚の
間で、
日本への
関税率をめぐって
認識の
ずれがあった
可能性が
ある」といった
声も
出ていて、
合意内容に
基づいた
修正が
早期に
図られるかが
大きな
焦点になります。
정부 관계자들 사이에서는 미국 각료들 사이에서 일본에 대한 관세율을 둘러싸고 인식 차이가 있었던 가능성이 있다는 목소리도 나오고 있어, 합의 내용에 근거한 수정이 조기에 이루어질 수 있을지가 큰 초점이 되고 있습니다.