赤澤経済再生担当大臣は
訪問先のワシントンで
先の
日米合意の
内容が
反映されずに
一律15%の
関税が
上乗せされる
状況になっていることについて、
アメリカの
閣僚と
会談した
結果、アメリカ
側から、
大統領令を
適時修正する
措置をとると
説明があったと
明らかにしました。
Bộ trưởng phụ trách Tái sinh Kinh tế Akazawa, trong chuyến thăm Washington, đã tiết lộ rằng sau cuộc hội đàm với các bộ trưởng Mỹ về việc nội dung thỏa thuận Nhật-Mỹ gần đây không được phản ánh và tình trạng áp dụng đồng loạt mức thuế quan 15% vẫn tiếp diễn, phía Mỹ đã giải thích rằng họ sẽ thực hiện các biện pháp sửa đổi sắc lệnh của Tổng thống vào thời điểm thích hợp.
また同じタイミングで
自動車などの
関税を
下げるための
大統領令を
発出することも
確認したと
説明しました。
Ông cũng giải thích rằng đã xác nhận sẽ ban hành sắc lệnh tổng thống nhằm giảm thuế quan đối với ô tô và các mặt hàng khác vào cùng thời điểm đó.
赤澤経済再生担当大臣は
訪問先のワシントンで「
相互関税に
関するアメリカ
側の
内部の
事務処理で
日米間の
合意に
沿っていない
内容の
大統領令が
発出され、
適用が
開始されたことは
極めて
遺憾だ」と
述べました。
Bộ trưởng phụ trách Tái sinh kinh tế Akazawa, trong chuyến thăm Washington, đã phát biểu: Việc một sắc lệnh của Tổng thống không phù hợp với thỏa thuận giữa Nhật Bản và Hoa Kỳ được ban hành và bắt đầu áp dụng do các thủ tục nội bộ của phía Mỹ liên quan đến thuế quan lẫn nhau là điều vô cùng đáng tiếc.
また、「アメリカ
側の
閣僚からも
今回のアメリカ
側の
手続きは
遺憾だったという
認識の
表明があった」と
話しました。
Ngoài ra, ông cũng cho biết: Phía các bộ trưởng của Mỹ cũng đã bày tỏ quan điểm rằng quy trình lần này của phía Mỹ là điều đáng tiếc.
さらに、「アメリカ
側から、
今後、
適時に
大統領令を
修正する
措置をとる
際には
今月7日以降に
徴収された
相互関税の
うち日米間の
合意内容を
上回る
部分については
7日にさかのぼって
払戻す『
遡及効』にしたいという
説明があった」と
述べました。
Hơn nữa, phía Mỹ đã giải thích rằng, trong trường hợp thực hiện các biện pháp sửa đổi sắc lệnh tổng thống kịp thời trong tương lai, họ muốn áp dụng hiệu lực hồi tố để hoàn trả phần thuế quan song phương đã thu kể từ ngày 7 tháng này vượt quá nội dung đã thỏa thuận giữa Nhật Bản và Mỹ, tính từ ngày 7.
大統領令の
修正措置が
講じられる
時期については、「アメリカ
側の
内部の
事務処理ということなので、アメリカ
側が
判断することだが
一般的な
理解として
遡及する
効果がついたまま
半年や
1年ということは
当然ない。
Thời điểm thực hiện các biện pháp sửa đổi sắc lệnh tổng thống là vấn đề xử lý nội bộ của phía Mỹ nên sẽ do phía Mỹ quyết định, nhưng theo hiểu biết thông thường thì chắc chắn sẽ không có chuyện hiệu lực hồi tố được giữ nguyên trong nửa năm hay một năm.
常識的な
範囲でアメリカ
側が
対応すると
理解している」としています。
Tôi hiểu rằng phía Mỹ sẽ ứng phó trong phạm vi hợp lý.
“
合意文書”についての
見解は
赤澤大臣は
記者団から、
合意文書を
作成しなかったことで、
日米間のそごが
出たのではないかと
問われました。
これに
対して、「
合意内容に
沿わない
大統領令の
発出と
適用の
開始はアメリカ
側の
内部の
事務処理に
際して
発生したもので、
日本政府が
合意の
履行を
優先した
結果、
上乗せは
25%ではなくて
15%で
済んでいる。
Đối với điều này, việc ban hành và áp dụng sắc lệnh tổng thống không phù hợp với nội dung đã thỏa thuận là do các thủ tục nội bộ phía Mỹ phát sinh, và kết quả của việc chính phủ Nhật Bản ưu tiên thực hiện thỏa thuận là mức tăng thêm chỉ dừng lại ở 15% thay vì 25%.
文書を
作成していないから
何かが
起きたというのは、まったく
理解できない」と
述べました。
Tôi hoàn toàn không thể hiểu được việc nói rằng điều gì đó đã xảy ra chỉ vì tôi chưa soạn thảo văn bản.
その上で「
常識的に
考えてほしいが、
合意文書を
作るなら
日本に
都合の
よい『
関税率をこうする』ということだけ
書いてアメリカ
側が
署名して
くれると
思うのか。
Trên tinh thần đó, hãy suy nghĩ một cách hợp lý: Nếu chúng ta chỉ viết trong văn bản thỏa thuận rằng thuế suất sẽ được điều chỉnh như thế này theo ý có lợi cho Nhật Bản, bạn nghĩ phía Mỹ sẽ ký vào đó sao?
アメリカ
側がファクト
シートに
書いていること
全てについて
納得する
書きぶりに
なるまで
調整を
続けることになり、
7月22日に
合意し、
8月1日の
期限に
間合うのか。
Chúng ta sẽ tiếp tục điều chỉnh cho đến khi đạt được sự đồng thuận về tất cả những nội dung mà phía Mỹ đã ghi trong bản thông tin, và liệu có thể đạt được thỏa thuận vào ngày 22 tháng 7 để kịp thời hạn ngày 1 tháng 8 hay không.
よく考えてほしい」とも
話しました。
Anh ấy cũng nói: Tôi muốn bạn suy nghĩ kỹ.
赤澤経済再生相 商務長官らと
会談 修正申入れ
アメリカの
トランプ政権は
日本時間の
7日、
世界の
国や
地域に
対する
新たな
関税率を
適用しましたが、
日本にとっては
先の
日米合意の
内容が
反映されずに
一律15%の
関税が
上乗せされる
状況になっています。
こうした
中、
赤澤経済再生担当大臣は、
訪問先のワシントンで
日本時間の
7日夜から
8日未明にかけてアメリカ
商務省でラトニック
商務長官と
およそ3時間、
8日朝にはアメリカ
財務省でベッセント
財務長官とおよそ
30分間、
会談しました。
Trong bối cảnh này, Bộ trưởng phụ trách Tái sinh Kinh tế Akazawa đã có cuộc hội đàm kéo dài khoảng 3 tiếng với Bộ trưởng Thương mại Hoa Kỳ Raimondo tại Bộ Thương mại Hoa Kỳ từ đêm ngày 7 đến rạng sáng ngày 8 theo giờ Nhật Bản tại Washington, nơi ông đang thăm. Sáng ngày 8, ông cũng đã có cuộc gặp kéo dài khoảng 30 phút với Bộ trưởng Tài chính Hoa Kỳ Bessant tại Bộ Tài chính Hoa Kỳ.
一連の
会談で
双方は
先の
日米合意に
基づき
両国の
利益となるような
取組みを
着実に
進めて
いく重要性を
確認しました。
Trong loạt cuộc hội đàm, hai bên đã xác nhận tầm quan trọng của việc thúc đẩy chắc chắn các nỗ lực nhằm mang lại lợi ích cho cả hai quốc gia dựa trên thỏa thuận Nhật-Mỹ trước đó.
その
上で
赤澤大臣は
相互関税についての
合意内容を
改めて
確認し、
合意に
基づき、
可及的速やかに
大統領令を
修正する
措置をとるよう
強く
申入れました。
Sau đó, Bộ trưởng Akazawa đã một lần nữa xác nhận nội dung thỏa thuận về thuế quan song phương và mạnh mẽ đề nghị thực hiện các biện pháp sửa đổi sắc lệnh tổng thống càng sớm càng tốt dựa trên thỏa thuận này.
さらに
自動車など
関税を
引下げる
大統領令も
発出するよう
強く
求めました。
Ông cũng đã mạnh mẽ yêu cầu ban hành sắc lệnh tổng thống nhằm giảm thuế quan đối với ô tô và các mặt hàng khác.
日米合意の
内容反映されず
早期修正焦点に
アメリカのトランプ
政権は、
日本時間の
7日、
世界の
国や
地域に
対する
新たな
関税率を
適用しました。
日本にとっては、
先の
日米合意の
内容が
反映されずに
一律15%の
関税が
上乗せされる
状況になっていて、
合意内容に
基づいた
修正が
早期に
図られるかが
大きな
焦点になります。
Đối với Nhật Bản, tình hình hiện tại là mức thuế quan 15% đồng loạt được áp dụng mà không phản ánh nội dung của thỏa thuận Nhật-Mỹ trước đó, vì vậy một điểm mấu chốt lớn là liệu việc sửa đổi dựa trên nội dung thỏa thuận có được thực hiện sớm hay không.
アメリカは、
先月31日の
大統領令に
基づいて、
日本時間の
7日午後、
世界各国や
地域への
新たな
関税率を
適用し、
日本の
関税率は
15%とされました。
Hoa Kỳ, dựa trên sắc lệnh tổng thống ban hành vào ngày 31 tháng trước, đã áp dụng mức thuế suất mới đối với các quốc gia và khu vực trên thế giới vào chiều ngày 7 theo giờ Nhật Bản, trong đó mức thuế suất đối với Nhật Bản được ấn định là 15%.
これについて
日本政府は、
先の
日米合意のあと、
▽
従来の
税率が
15%
未満の
品目は
税率が
一律15%に
引上げられ、
▽
従来の
税率が
15%
以上の
品目は
新たな
関税が
上乗せされず、これまでの
税率が
維持される
などと
説明していました。
しかし、アメリカの
大統領令などにこうした
記載はなく、
従来の
税率に
一律で
15%
上乗せされる
状況になっています。
Tuy nhiên, trong các sắc lệnh của Tổng thống Mỹ không có quy định như vậy, và hiện tại mức thuế suất truyền thống đang bị áp thêm 15% một cách đồng loạt.
たとえば
牛肉の
場合、
元の
26.4%になる
見込みだった
関税率が
41.4%に
引上げられるなど、
一部の
品目で
影響が
大きくなるお
それがあります。
石破総理大臣は、
7日夜、
記者団に
対し、「
訪米中の
赤澤経済再生担当大臣が、アメリカ
側との
間で
合意の
内容を
改めて
確認し、すでに
適用が
開始された
大統領令を
修正する
措置を
直ちにとるよう
強く
求めている」と
述べ、
閣僚レベルを
含め
あらゆる形で
働きかける
考えを
示しました。
Thủ tướng Ishiba đã nói với các phóng viên vào tối ngày 7 rằng: Bộ trưởng phụ trách tái sinh kinh tế Akazawa, hiện đang thăm Mỹ, đã một lần nữa xác nhận nội dung thỏa thuận với phía Mỹ và đang mạnh mẽ yêu cầu phía Mỹ ngay lập tức thực hiện các biện pháp sửa đổi sắc lệnh tổng thống đã được áp dụng. Ông cũng bày tỏ quan điểm sẽ thúc đẩy vấn đề này dưới mọi hình thức, bao gồm cả ở cấp bộ trưởng.
政府関係者からは、「アメリカの
閣僚の
間で、
日本への
関税率をめぐって
認識の
ずれがあった
可能性が
ある」といった
声も
出ていて、
合意内容に
基づいた
修正が
早期に
図られるかが
大きな
焦点になります。
Một số quan chức chính phủ cũng bày tỏ ý kiến rằng có khả năng đã có sự khác biệt trong nhận thức giữa các thành viên nội các Mỹ về mức thuế áp dụng đối với Nhật Bản, và trọng tâm lớn hiện nay là liệu việc sửa đổi dựa trên nội dung đã thỏa thuận có thể được thực hiện sớm hay không.