前線などの
影響で、
鹿児島県では
未明と
明け
方に
線状降水帯が
発生するなど、
記録的な
大雨となり、
大雨の
特別警報が
発表されています。
Do ảnh hưởng của các mặt trận thời tiết, tại tỉnh Kagoshima vào rạng sáng và bình minh đã xuất hiện dải mưa lớn kéo dài, gây ra mưa lớn kỷ lục và đã phát đi cảnh báo đặc biệt về mưa lớn.
5段階の
警戒レベルの
うち最も
高いレベル
5にあたる
情報で
最大級の
警戒を
続け、
少しでも
命が
助かる
可能性が
高い
行動をとってください。
Hãy tiếp tục cảnh giác ở mức cao nhất với thông tin tương ứng với cấp độ 5 - cấp cảnh báo cao nhất trong 5 cấp độ cảnh báo, và hãy thực hiện các hành động có khả năng cao nhất để bảo vệ tính mạng của mình.
気象庁によりますと、低気圧からのびる前線に向かって暖かく湿った空気が流れ込んでいる影響で、鹿児島県では8日午前1時過ぎと午前5時前に線状降水帯が発生して「顕著な大雨に関する情報」が発表されるなど記録的な大雨となり、気象庁は鹿児島県霧島市に大雨の特別警報を発表しました。
Theo Cơ quan Khí tượng Nhật Bản, do ảnh hưởng của không khí ấm và ẩm chảy vào phía trước của áp thấp, tại tỉnh Kagoshima đã xuất hiện các dải mưa lớn vào khoảng 1 giờ sáng và trước 5 giờ sáng ngày 8, dẫn đến việc ban hành thông tin về mưa lớn đáng chú ý và ghi nhận lượng mưa kỷ lục. Cơ quan Khí tượng cũng đã phát đi cảnh báo đặc biệt về mưa lớn cho thành phố Kirishima, tỉnh Kagoshima.
5段階の警戒レベルのうち最も高いレベル5にあたる情報で、少しでも命が助かる可能性が高い行動をとってください。
Đây là thông tin tương ứng với mức cảnh báo cao nhất, cấp độ 5 trong thang cảnh báo 5 cấp. Hãy thực hiện các hành động có khả năng cao nhất để bảo vệ tính mạng của mình, dù chỉ là một chút hy vọng được cứu sống.
【鹿児島県内の雨】
▽午前8時までの1時間に垂水市で50ミリの非常に激しい雨(県設置の雨量計)
【午前6時ごろまでの12時間に降った雨の量】
▽鹿児島県霧島市福山で495ミリ
統計を取り始めてから最も多くなり、平年8月の1か月分の1。【Lượng mưa tại tỉnh Kagoshima】▽ Trong 1 giờ đến 8 giờ sáng, tại thành phố Tarumizu ghi nhận mưa rất to 50mm theo máy đo lượng mưa do tỉnh lắp đặt 【Lượng mưa trong 12 giờ đến khoảng 6 giờ sáng】▽ Tại Fukuyama, thành phố Kirishima, tỉnh Kagoshima ghi nhận 495mm, mức cao nhất kể từ khi bắt đầu thống kê, bằng 1 tháng 8 trung bình hàng năm.
5倍を超える雨がわずか半日で降っています。
Chỉ trong nửa ngày mà lượng mưa đã vượt quá gấp 5 lần.
宮崎 新潟 山形 秋田 青森でも土砂災害警戒情報
これまでに降った雨で鹿児島県と宮崎県、新潟県、山形県、秋田県、それに青森県では土砂災害の危険性が非常に高くなっているとして土砂災害警戒情報が発表されている地域があります。
Cảnh báo nguy cơ lở đất cũng đã được ban hành tại Miyazaki, Niigata, Yamagata, Akita và Aomori. Do lượng mưa đã rơi cho đến nay, nguy cơ xảy ra lở đất đang ở mức rất cao tại các tỉnh Kagoshima, Miyazaki, Niigata, Yamagata, Akita và Aomori, và đã có những khu vực được công bố thông tin cảnh báo nguy cơ lở đất.
今後の雨の予想は
前線はこのあとも九州付近に停滞するため、九州南部と九州北部では10日にかけて雷を伴って非常に激しい雨が降るおそれがあります。
Dự báo mưa sắp tới cho thấy, do dải hội tụ sẽ tiếp tục停滞 quanh khu vực Kyushu, nên từ nay đến ngày 10, khu vực Nam Kyushu và Bắc Kyushu có khả năng xảy ra mưa rất to kèm theo sấm sét.
9日朝までの24時間に降る雨の量は、九州南部で200ミリ、九州北部で120ミリと予想されています。
Lượng mưa dự báo trong 24 giờ đến sáng ngày 9 là 200mm ở khu vực Nam Kyushu và 120mm ở khu vực Bắc Kyushu.
特に宮崎県と奄美地方を除く鹿児島県では、このあと数時間は線状降水帯が発生して災害の危険度が急激に高まる可能性があります。
Đặc biệt, tại tỉnh Kagoshima ngoại trừ tỉnh Miyazaki và khu vực Amami, trong vài giờ tới có khả năng xuất hiện dải mưa kéo dài, làm tăng đột ngột mức độ nguy hiểm của thiên tai.
そのあとも前線は九州付近に停滞して雨が降り続き雨量が増える見込みで、九州南部と九州北部では10日朝までの24時間にさらに150ミリの雨が降ると予想されています。
Sau đó, mặt trận vẫn sẽ停滞 quanh khu vực Kyushu, dự kiến mưa sẽ tiếp tục và lượng mưa sẽ tăng lên. Dự báo trong 24 giờ đến sáng ngày 10, khu vực Nam Kyushu và Bắc Kyushu sẽ có thêm 150mm mưa.
命が助かる可能性が高い行動を
鹿児島県では重大な災害がすでに発生している可能性が極めて高く、最大級警戒して、少しでも命が助かる可能性が高い行動をとってください。
Tại tỉnh Kagoshima, khả năng rất cao là một thảm họa nghiêm trọng đã xảy ra. Hãy cảnh giác ở mức cao nhất và thực hiện các hành động có khả năng cứu sống bản thân càng nhiều càng tốt.
このほか、宮崎県などでも雨量が多くなっていて、土砂災害や川の氾濫低い土地の浸水に厳重に警戒が必要です。
Ngoài ra, lượng mưa cũng tăng nhiều ở các khu vực như tỉnh Miyazaki, vì vậy cần hết sức cảnh giác với các thảm họa sạt lở đất, lũ lụt sông và ngập úng ở những vùng đất thấp.
【動画】記者解説 現在の雨の状況 警戒のポイントは
8月8日のおはよう日本で放送した内容です。
【Video】Giải thích của phóng viên: Tình hình mưa hiện tại - Những điểm cần cảnh giác là nội dung đã được phát sóng trong chương trình Chào buổi sáng Nhật Bản ngày 8 tháng 8.
※データ放送ではご覧いただけません。
※Không thể xem trên truyền hình dữ liệu
石破首相「政府としても対応に万全を期していく」
石破総理大臣は8日午前8時すぎ、総理大臣官邸に入る際、記者団に対し「現在、国民の皆様への情報発信、各地の状況把握、災害応急対策、安全・円滑な避難の支援などに取り組んでいるところだ」と述べました。
Thủ tướng Ishiba nói: Chính phủ cũng sẽ làm hết sức để ứng phó. Sáng ngày 8, sau 8 giờ sáng, khi vào Văn phòng Thủ tướng, Thủ tướng Ishiba đã phát biểu trước các phóng viên: Hiện tại, chúng tôi đang nỗ lực cung cấp thông tin cho người dân, nắm bắt tình hình tại các địa phương, thực hiện các biện pháp ứng phó khẩn cấp với thiên tai, hỗ trợ sơ tán an toàn và suôn sẻ, v.v.
そのうえで「特別警報が発表されている地域では命の危険が迫っている。
Hơn nữa, ở những khu vực đã ban bố cảnh báo đặc biệt, tính mạng con người đang bị đe dọa.
避難せず、
今いるところにとどまっていたほうが
命の
確保につながることも
ある。
Có những trường hợp việc không di tản mà ở lại vị trí hiện tại sẽ giúp bảo đảm an toàn tính mạng hơn.
発信される
情報に
気をつけ、
事故なく、
命の
安全が
守られるよう、
引き
続き
政府としても
対応に
万全を
期していく」と
述べました。
Hãy chú ý đến các thông tin được phát đi, để không xảy ra tai nạn và bảo đảm an toàn tính mạng, chính phủ sẽ tiếp tục nỗ lực hết sức để ứng phó.
。