参議院選挙の
敗北を
受けた
自民党の「
両院議員会」が
午後2時半から
開かれます。
Following the defeat in the House of Councillors election, the Liberal Democratic Partys General Assembly of Both Houses of Parliament will be held from 2:30 p.m.
石破総理大臣が
続投への
理解を
重ねて
求めたい
考えなのに
対し、
反発する
議員は
辞任への
圧力を
強める
構えで、
賛否双方から
意見が
相次ぐ
見通しです。
Prime Minister Ishiba wants to repeatedly seek understanding for continuing in office, while opposing lawmakers are poised to increase pressure for his resignation, so opinions from both sides are expected to come one after another.
自民党は
7月28日の「
両院議員懇談会」に
続き、
午後2時半から
党本部で
正式な
意思決定機関で
ある「
両院議員総会」を
開催します。
The Liberal Democratic Party will hold a General Assembly of Both Houses of Parliament, its official decision-making body, at party headquarters from 2:30 p.m., following the Meeting of Lawmakers from Both Houses on July 28.
石破総理大臣は
冒頭に
発言を
予定していて、
アメリカの
関税措置をはじめ
内外の
政策課題に
切れ
目なく
対応して
いく必要があるとして
続投への
理解を
重ねて
求めたい
考えです。
Prime Minister Ishiba is scheduled to speak at the beginning, and he intends to once again seek understanding for his continuation in office, stating that it is necessary to respond seamlessly to both domestic and international policy issues, including the U.S. tariff measures.
総会を
前に
続投を
支持する
議員からは「まずは
選挙の
総括を
行うべきで、
政治空白をつくるべきではない」
などという
意見が
出ています。
Ahead of the general meeting, lawmakers who support continuing in office have voiced opinions such as, First, we should review the election results, and we shouldnt create a political vacuum.
また総会の
場では、
党総裁の
立場を
失わせることはできないという
見解がすでに
示されていることから「
辞任を
求めても
意味がなく、
懇談会と
同じような
議論に
終始するのではないか」という
見方も
出ています。
At the general meeting, there is already an opinion that it is not possible to remove the party president from their position, so some believe that even if we call for resignation, it would be meaningless, and the discussion will just end up being the same as in the informal meeting.
一方、
旧茂木派や
旧安倍派の
中堅・
若手議員など
続投に
反発する
議員は、
総会を
通じて
責任を
追及し
辞任への
圧力を
強める
構えです。
On the other hand, mid-level and younger lawmakers from the former Motegi and Abe factions who oppose the continuation are poised to press for accountability and increase pressure for resignation through the general meeting.
さらに
党内では▽
政府が
増産にかじを
切ったコメ
政策について、
事前に
説明がなかったとして
農林関係議員から
不満が
出ている
ほか▽
企業・
団体献金の
扱いで、
石破総理大臣が
立憲民主党との
協議に
前向きな
姿勢を
示したことに
懸念の
声もあります。
Furthermore, within the party, there are complaints from members involved in agriculture and forestry that there was no prior explanation regarding the governments shift toward increased rice production. In addition, there are concerns about Prime Minister Ishibas positive stance on holding discussions with the Constitutional Democratic Party regarding the handling of corporate and organizational donations.
総会は
2時間を
予定していて、
石破総理大臣の
続投方針をめぐり
賛否双方から
意見が
相次ぐ
見通しです。
The general meeting is scheduled to last two hours, and opinions both for and against Prime Minister Ishibas plan to remain in office are expected to be voiced one after another.