自民党の
農林部会などの
合同会議は、
農林水産省から
示された
概算要求の
主要事項の
修正案について、
政策の
柱として
掲げていたコメの「
増産」という
表現が「
需要に
応じた
増産」に
変更されたことから、
最終的な
調整を
幹部に
一任することを
了承しました。
The joint meeting of the Liberal Democratic Partys Agriculture and Forestry Committee and others approved leaving the final adjustments to the executives, after the expression “increase in rice production,” which had been set as a key policy pillar in the draft budget requests presented by the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, was changed to “increase in production according to demand.”
自民党の
農林関係の
役員会は、
今月5日、
農林水産省が
示した
来年度予算案の
概算要求の
主要事項を
了承せず、
幹部が
政府のコメの
増産方針についてコメが
過剰に
生産されて
価格が
下がり、
生産者が
影響を
受けることへの
懸念を
示していました。
The executive committee on agriculture and forestry of the Liberal Democratic Party did not approve the main items of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries budget request for the next fiscal year on the 5th of this month. The executives expressed concern that the governments policy of increasing rice production would lead to an oversupply of rice, causing prices to fall and affecting producers.
8日改めて
開かれた
農林部会などの
合同会議では、
農林水産省から
主要事項の
修正案が
示されました。
At the joint meeting of the Agriculture and Forestry Committee and others, which was held again on the 8th, the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries presented a revised draft of the main items.
この中では、
当初、
政策の
柱として
掲げていたコメの「
増産」という
表現が「
需要に
応じた
増産」に
変更されたことから、
合同会議は、
最終的な
調整については
部会長など
幹部に
一任することを
了承しました。
In this context, the joint meeting agreed to leave the final adjustments to the discretion of the committee chair and other executives, since the expression increase rice production, which was initially set as a key policy pillar, was changed to increase production according to demand.
これに
先立って
開かれたコメ
政策に
関する
会合では、
農林水産省の
渡邊毅事務次官が
出席議員に
対し、「コメは
足りているという
前提で
行政を
行ってきたが、
見通しを
誤り、
需給ギャップが
生じていることが
今回改めて
明らかになった。
At a meeting on rice policy held prior to this, Tsuyoshi Watanabe, the Administrative Vice Minister of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, told the attending lawmakers, We have been administering under the assumption that there is enough rice, but it has now become clear once again that we misjudged the outlook and a supply-demand gap has arisen.
おわびを
申し上げたい」と
陳謝する
場面がありました。
There was a moment when he apologized, saying, I would like to offer my apologies.
会議のあと、
総合農林政策調査会の
宮下一郎調査会長は
記者団に
対し、「あくまでも『
需要に
応じた
増産』で、
予算では
そのことを
説明して
いくことを
確認した」と
述べました。
After the meeting, Ichiro Miyashita, Chairman of the Comprehensive Agricultural and Forestry Policy Research Council, told reporters, We have confirmed that it is strictly increased production in response to demand, and that we will explain this in the budget.
小泉農相 “
コミュニケーションを
図ってより
理解求める”
8日開かれた
自民党の
農林部会などの
合同会議の
結果について、
小泉農林水産大臣は
記者団に
対し、「
同じ
党内でも、
政策について
違う
考えも
あるし、
いろいろな
表現のしかたがあるので、コミュニケーションを
図って、より
理解を
求めていくということではないか」と
述べました。
Koizumi, Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries: Seeking Greater Understanding Through Communication Regarding the outcome of the joint meeting held on the 8th by the LDPs Agriculture and Forestry Division and others, Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries Koizumi told reporters, Even within the same party, there are different opinions on policies and various ways of expressing them, so I believe its about communicating and seeking greater understanding.
野村元農相 “
政策の
積み
上げを
役所が
抜いたので
怒り
出した”
合同会議のあと、
自民党の
野村哲郎元農林水産大臣は
記者団に
対し「
それぞれの
地域の
意見をあげて、
何回も
繰り
返し
議論した。それが
今までの
自民党の
予算や
政策の
積み
上げだった。
That was how the Liberal Democratic Partys budgets and policies had been built up until now.
それを
役所が
抜いたものだから、
みんなが
怒り
出した」と
述べました。
The government office removed it, so everyone got angry, he said.