自民党の
農林部会などの
合同会議は、
農林水産省から
示された
概算要求の
主要事項の
修正案について、
政策の
柱として
掲げていたコメの「
増産」という
表現が「
需要に
応じた
増産」に
変更されたことから、
最終的な
調整を
幹部に
一任することを
了承しました。
The joint meeting of the Liberal Democratic Partys Agriculture and Forestry Committee and others approved leaving the final adjustments to the executives, after the expression “increase in rice production,” which had been set as a key policy pillar in the draft budget requests presented by the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, was changed to “increase in production according to demand.”
自民党の農林関係の役員会は、今月5日、農林水産省が示した来年度予算案の概算要求の主要事項を了承せず、幹部が政府のコメの増産方針についてコメが過剰に生産されて価格が下がり、生産者が影響を受けることへの懸念を示していました。
The executive committee on agriculture and forestry of the Liberal Democratic Party did not approve the main items of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries budget request for the next fiscal year on the 5th of this month. The executives expressed concern that the governments policy of increasing rice production would lead to an oversupply of rice, causing prices to fall and affecting producers.
8日改めて開かれた農林部会などの合同会議では、農林水産省から主要事項の修正案が示されました。
At the joint meeting of the Agriculture and Forestry Committee and others, which was held again on the 8th, the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries presented a revised draft of the main items.
この中では、当初、政策の柱として掲げていたコメの「増産」という表現が「需要に応じた増産」に変更されたことから、合同会議は、最終的な調整については部会長など幹部に一任することを了承しました。
In this context, the joint meeting agreed to leave the final adjustments to the discretion of the committee chair and other executives, since the expression increase rice production, which was initially set as a key policy pillar, was changed to increase production according to demand.
これに先立って開かれたコメ政策に関する会合では、農林水産省の渡邊毅事務次官が出席議員に対し、「コメは足りているという前提で行政を行ってきたが、見通しを誤り、需給ギャップが生じていることが今回改めて明らかになった。
At a meeting on rice policy held prior to this, Tsuyoshi Watanabe, the Administrative Vice Minister of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, told the attending lawmakers, We have been administering under the assumption that there is enough rice, but it has now become clear once again that we misjudged the outlook and a supply-demand gap has arisen.
おわびを
申し上げたい」と
陳謝する
場面がありました。
There was a moment when he apologized, saying, I would like to offer my apologies.
会議のあと、総合農林政策調査会の宮下一郎調査会長は記者団に対し、「あくまでも『需要に応じた増産』で、予算ではそのことを説明していくことを確認した」と述べました。
After the meeting, Ichiro Miyashita, Chairman of the Comprehensive Agricultural and Forestry Policy Research Council, told reporters, We have confirmed that it is strictly increased production in response to demand, and that we will explain this in the budget.
小泉農相 “コミュニケーションを図ってより理解求める”
8日開かれた自民党の農林部会などの合同会議の結果について、小泉農林水産大臣は記者団に対し、「同じ党内でも、政策について違う考えもあるし、いろいろな表現のしかたがあるので、コミュニケーションを図って、より理解を求めていくということではないか」と述べました。
Koizumi, Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries: Seeking Greater Understanding Through Communication Regarding the outcome of the joint meeting held on the 8th by the LDPs Agriculture and Forestry Division and others, Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries Koizumi told reporters, Even within the same party, there are different opinions on policies and various ways of expressing them, so I believe its about communicating and seeking greater understanding.
野村元農相 “政策の積み上げを役所が抜いたので怒り出した”
合同会議のあと、自民党の野村哲郎元農林水産大臣は記者団に対し「それぞれ">それぞれの地域の意見をあげて、何回も繰り返し議論した。
Former Minister of Agriculture Nomura: “I got angry because the ministry omitted the accumulation of policies.” After the joint meeting, Tetsuro Nomura, former Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries from the Liberal Democratic Party, told reporters, “We gathered opinions from each region and discussed them repeatedly.”
それが
今までの
自民党の
予算や
政策の
積み
上げだった。
That was how the Liberal Democratic Partys budgets and policies had been built up until now.
それを
役所が
抜いたものだから、
みんなが
怒り
出した」と
述べました。
The government office removed it, so everyone got angry, he said.