8日、
大雨特別警報が
発表された
鹿児島県では、
10日にかけて
激しい
雨が
降るお
それがあり、
引き
続き
土砂災害に
厳重な
警戒が
必要です。
Vào ngày 8, tỉnh Kagoshima đã ban bố cảnh báo đặc biệt về mưa lớn, dự báo đến ngày 10 có khả năng tiếp tục có mưa to, do đó cần tiếp tục cảnh giác cao độ với nguy cơ sạt lở đất.
また、
連休中は
九州北部や
中国地方などでも
大雨が
予想されていて、
最新の
気象情報に
注意してください。
Ngoài ra, trong kỳ nghỉ dài ngày, dự báo sẽ có mưa lớn ở khu vực Bắc Kyushu và vùng Chugoku, vì vậy hãy chú ý đến những thông tin thời tiết mới nhất.
気象庁によりますと、低気圧からのびる前線に向かって暖かく湿った空気が流れ込んだ影響で、8日は鹿児島県で記録的な大雨となり一時、霧島市に大雨の特別警報が発表されました。
Theo Cơ quan Khí tượng Nhật Bản, do ảnh hưởng của không khí ấm và ẩm chảy vào phía trước của áp thấp, ngày 8 đã xảy ra mưa lớn kỷ lục tại tỉnh Kagoshima, và từng có lúc cảnh báo đặc biệt về mưa lớn đã được ban bố tại thành phố Kirishima.
この時間は、九州で雨が強まり、午前7時40分までの1時間に
▽長崎県島原市で51ミリの非常に激しい雨が降ったほか
▽熊本県宇土市で35。
Trong thời gian này, mưa đã tăng mạnh ở Kyushu, với lượng mưa rất lớn 51mm trong một giờ cho đến 7 giờ 40 phút sáng tại thành phố Shimabara, tỉnh Nagasaki, và 35mm tại thành phố Uto, tỉnh Kumamoto.
5ミリの
激しい
雨が
降りました。
Đã có mưa lớn với lượng mưa 5mm.
これまでに降った雨で、秋田県では、土砂災害警戒情報が発表されている地域があり、厳重な警戒が必要です。
Với lượng mưa đã rơi cho đến nay, tại tỉnh Akita có khu vực đã được ban bố thông tin cảnh báo nguy cơ sạt lở đất, cần phải cảnh giác cao độ.
前線は、次第に北上する見込みで
▽九州南部では10日にかけて、局地的に雷を伴った激しい雨が降るおそれがあり
▽九州北部と山口県では11日にかけて非常に激しい雨が降るおそれがあります。
Dự báo rằng mặt trận sẽ dần dần di chuyển lên phía bắc; ở khu vực Nam Kyushu, đến ngày 10 có khả năng sẽ có mưa lớn cục bộ kèm theo sấm sét; còn ở khu vực Bắc Kyushu và tỉnh Yamaguchi, đến ngày 11 có khả năng sẽ có mưa rất lớn.
▽中国地方でも12日ごろにかけて、大雨となるおそれがあります。
Ở khu vực Chugoku cũng có khả năng xảy ra mưa lớn cho đến khoảng ngày 12.
10日朝までの24時間に降る雨の量は、いずれも多いところで
▽九州北部と山口県で150ミリ
▽九州南部で100ミリ
▽近畿と中国地方で80ミリ。
Lượng mưa trong 24 giờ đến sáng ngày 10, nơi có mưa nhiều dự kiến như sau: ▽ Khu vực Bắc Kyushu và tỉnh Yamaguchi: 150mm ▽ Nam Kyushu: 100mm ▽ Khu vực Kinki và vùng Chugoku: 80mm
11日朝までの24時間には
▽九州北部と近畿で200ミリ
▽九州南部と山口県で150ミリ
▽中国地方で120ミリと予想されています。
Trong 24 giờ cho đến sáng ngày 11, dự báo sẽ có 200mm mưa ở khu vực bắc Kyushu và Kinki, 150mm ở khu vực nam Kyushu và tỉnh Yamaguchi, và 120mm ở khu vực Chugoku.
また、東日本でも、前線の北上に伴って、11日ごろにかけて大雨となるおそれがあります。
Ngoài ra, ở khu vực phía Đông Nhật Bản, do sự di chuyển lên phía bắc của rãnh áp thấp, có khả năng sẽ có mưa lớn kéo dài đến khoảng ngày 11.
土砂災害や低い土地の浸水、川の増水、氾濫に警戒するとともに、落雷や竜巻などの激しい突風、ひょうにも注意が必要です。
Cần cảnh giác với các thảm họa do đất đá, ngập lụt ở vùng đất thấp, nước sông dâng cao và lũ lụt, đồng thời cũng cần chú ý đến sét đánh, lốc xoáy và gió giật mạnh, cũng như mưa đá.
連休中に移動を予定している人もいると思いますが、最新の気象情報に注意してください。
Tôi nghĩ rằng cũng có những người dự định di chuyển trong kỳ nghỉ dài, xin hãy chú ý đến thông tin thời tiết mới nhất.
。