今月2日に
行われた
プロボクシング、スーパーフェザー
級の
東洋太平洋タイトルマッチのあと
意識不明となっていた
神足茂利選手が、
8日、
亡くなりました。
Le boxeur Shigeru Kōdachi, qui était tombé dans le coma après le match pour le titre super-plume de la région Asie-Pacifique de boxe professionnelle tenu le 2 de ce mois, est décédé le 8.
プロボクシングでは
試合中の
事故が
相次いでいて、
選手の
安全を
守る
対策の
強化が
求められています。
Dans la boxe professionnelle, les accidents pendant les combats se multiplient et il est demandé de renforcer les mesures pour protéger la sécurité des boxeurs.
神奈川県相模原市のM・Tジムに
所属する
神足選手は、
今月2日に
東京文京区の
後楽園ホールで
行われたスーパーフェザー
級の
東洋太平洋タイトルマッチに
挑戦者として
臨み、
12ラウンドを
戦い
抜いて
判定で
引き
分けました。
Le boxeur Jinashi, affilié au club M.T. Gym à Sagamihara, préfecture de Kanagawa, a participé en tant que challenger au combat pour le titre super-plume de l’Orient et du Pacifique, qui s’est tenu le 2 de ce mois au Korakuen Hall dans l’arrondissement de Bunkyō à Tokyo. Il a disputé les 12 rounds et le match s’est terminé sur une égalité aux points.
ジムによりますと
その試合の
直後、
神足選手は
医務室で
頭痛を
訴えたあと
意識を
失って
都内の
病院に
救急搬送され、
急性硬膜下血腫と
診断されて
緊急の
開頭手術を
受けましたが、
8日夜11時前に
亡くなったということです。
Selon la salle de sport, juste après ce combat, le boxeur Kōtari sest plaint de maux de tête dans la salle médicale, puis a perdu connaissance et a été transporté durgence dans un hôpital de Tokyo, où il a été diagnostiqué avec un hématome sous-dural aigu et a subi une craniotomie durgence, mais il est décédé peu avant 23 heures le soir du 8.
M・Tジムは、「
都内の
病院で
手術治療を
受け、
全力で
戦い
抜きました。
M.T Gym a reçu un traitement chirurgical dans un hôpital de Tokyo et sest battu de toutes ses forces.
ジム
一同、
心から
哀悼の
意を
表します」と
コメントしています。
Au nom de toute l’équipe du gymnase, nous exprimons nos plus sincères condoléances.
プロボクシングでは、
去年2月にバンタム
級の
日本タイトルマッチを
戦った
23歳の
穴口一輝選手が
右硬膜下血腫のため
亡くなっています。
En boxe professionnelle, Kazuki Anaguchi, un boxeur de 23 ans qui avait disputé un combat pour le titre japonais des poids bantam en février dernier, est décédé dun hématome sous-dural droit.
また、
2日の
試合ではライト
級日本タイトルの
挑戦者決定戦でテクニカルノックアウトで
敗れた
浦川大将選手も
試合後救急搬送され、
急性硬膜下血腫と
診断されて
開頭手術を
受けています。
De plus, lors du combat du 2, le boxeur Taisho Urakawa, qui a perdu par arrêt technique lors du combat éliminatoire pour le titre japonais des poids légers, a également été transporté durgence après le match et a subi une opération chirurgicale pour un hématome sous-dural aigu.
試合中の
事故が
相次ぐなか、
試合を
統括するJBC=
日本ボクシングコミッションには
選手の
安全を
守る
早急な
対策の
強化が
求められています。
Alors que les accidents lors des combats se succèdent, la JBC, c’est-à-dire la Commission japonaise de boxe, est appelée à renforcer rapidement les mesures pour protéger la sécurité des boxeurs.