日本生命の
社員が
出向先の
銀行から
保険の
販売に
関する
内部情報を
無断で
持ち
出し、
営業担当の
部署内で
共有されていた
問題で、
社内の
調査が
始まった
直後に
この部署で
保存していた
関連する
データが
削除された
可能性があることが
分かりました。
Il a été révélé quimmédiatement après le début de lenquête interne concernant le problème où un employé de Nippon Life a sorti sans autorisation des informations internes sur la vente dassurances à partir dune banque où il était détaché et les a partagées au sein du département commercial, il est possible que les données pertinentes stockées dans ce département aient été supprimées.
日本生命では、
三菱UFJ
銀行に
出向していた
社員が
保険など金融商品の
販売に
関する
銀行内部の
情報を
無断で
持ち
出し、その
後、
社内の
営業担当の
部署で
共有されていたことが
先月、
明らかになっています。
Le mois dernier, il a été révélé qu’un employé de Nippon Life, détaché auprès de la Banque MUFG, avait emporté sans autorisation des informations internes de la banque concernant la vente de produits financiers tels que des assurances, et que ces informations avaient ensuite été partagées au sein du département commercial de la société.
この
部署では
持ち
出された
内部情報をもとに
営業目的の
資料が
作成され
電子データとして
保存していましたが、
関係者によりますと
問題の
発覚を
受けて
社内の
調査が
始まった
直後にデータが
削除された
可能性があることが
分かりました。
Dans ce département, des documents à des fins commerciales ont été élaborés sur la base d’informations internes sorties de l’entreprise et sauvegardés sous forme de données électroniques, mais selon les personnes concernées, il a été révélé qu’il est possible que ces données aient été supprimées juste après le début de l’enquête interne déclenchée par la découverte du problème.
情報の
持ち
出しに
関する
証拠を
隠そうとしたとみられます。
On pense quils ont tenté de dissimuler des preuves liées à la sortie dinformations.
この
問題をめぐっては
金融庁が
今月18日までに
事実関係を
報告するよう
求めています。
À ce sujet, lAgence des services financiers a demandé que les faits soient rapportés dici le 18 de ce mois.
日本生命は「
個別の
事案については
回答を
差し
控えます。
Nippon Life a déclaré : « Nous nous abstenons de répondre concernant des cas individuels. »
仮に
削除されていたとしてもすべて
確認、
復元するため、
全体の
調査には
影響を
与えるものではありません」と
コメントしています。
Même si elles avaient été supprimées, nous vérifierons et restaurerons tout, donc cela naffectera pas lenquête globale, a-t-il commenté.
保険業界では
乗り
合い
代理店に
出向中の
社員が
個人情報を
漏えいするなど、
情報の
不適切な
取り
扱いが
相次いで
明らかになっています。
Dans le secteur de lassurance, il a été révélé à plusieurs reprises que des employés détachés auprès dagences multi-compagnies manipulaient de manière inappropriée des informations, telles que la fuite de données personnelles.