前線の
影響で
日本、
西日本を
中心に
大気の
状態が
非常に
不安定になり、
福岡県では
9日夜遅くから
10日未明にかけて
線状降水帯が
発生しました。
Sous linfluence dun front, latmosphère est devenue extrêmement instable principalement dans louest du Japon, et une bande de précipitations linéaires sest formée dans la préfecture de Fukuoka entre la fin de la nuit du 9 et les premières heures du 10.
気象庁は
土砂災害や
低い
土地の
浸水、
川の
増水・
氾濫に
厳重に
警戒するよう
呼びかけています。
LAgence météorologique appelle à une vigilance extrême face aux risques de glissements de terrain, dinondations dans les zones basses, ainsi quà la montée et au débordement des rivières.
11日の
朝にかけても
福岡県、
佐賀県、
長崎県、
それに
山口県では
線状降水帯が
発生するおそれがあり、
警戒を
続けてください。
Il y a un risque de formation de bandes de pluie linéaires dans les préfectures de Fukuoka, Saga, Nagasaki et également dans la préfecture de Yamaguchi jusquau matin du 11. Veuillez rester vigilants.
気象庁によりますと、
前線に
向かって
暖かく
湿った
空気が
流れ
込んでいる
影響で、
西日本を
中心に
大気の
状態が
非常に
不安定になっています。
Selon lAgence météorologique, en raison de lafflux dair chaud et humide vers le front, latmosphère est extrêmement instable, notamment dans louest du Japon.
九州北部や
山口県などには
活発な
雨雲がかかり、
10日午前5時までの
1時間には
▽
福岡県が
築上町に
設置した
雨量計で
49ミリ、
▽
大分県日田市の
椿ヶ鼻で
37.5ミリの
激しい
雨が
降りました。
福岡県では
9日夜遅くから
10日未明にかけて
1時間に
110ミリから
120ミリの
猛烈な
雨が
降ったとみられる
ほか線状降水帯も
発生し、
気象庁は
福岡地方と
北九州地方に「
顕著な
大雨に
関する
情報」を
相次いで
発表しました。
On pense quil est tombé entre 110 et 120 millimètres de pluie très intense par heure dans la préfecture de Fukuoka, de la fin de la soirée du 9 jusquau petit matin du 10, et un système de précipitations en bande sest également formé. LAgence météorologique a publié successivement des informations concernant des pluies exceptionnellement fortes pour les régions de Fukuoka et de Kitakyushu.
福岡 山口 長崎 土砂災害警戒情報 発表の
地域も
これまでに
降った
雨で、
福岡県と
山口県、それに
長崎県では
土砂災害の
危険性が
非常に
高まり、
土砂災害警戒情報が
発表されている
地域があります。
気象庁は
福岡県では
土砂災害や
洪水が
発生する
危険性が
高まっているとして、
引き
続き
厳重に
警戒するとともに
安全を
確保するよう
呼びかけています。
LAgence météorologique appelle à maintenir une vigilance stricte et à assurer sa sécurité, car le risque de glissements de terrain et dinondations demeure élevé dans la préfecture de Fukuoka.
今後の
雨の
予想は
11日にかけては
前線上の
低気圧が
日本海へ
進む
見込みで、
湿った
空気の
流れ
込みはさらに
強まり、
西日本から
北日本では
局地的に、
雷を
伴って
非常に
激しい
雨が
降るおそれがあります。
Les prévisions de pluie à venir indiquent quune dépression sur le front devrait se déplacer vers la mer du Japon jusquau 11, entraînant un afflux dair humide encore plus important. De fortes pluies localisées, accompagnées parfois dorages, sont à craindre du sud-ouest au nord du Japon.
11日朝までの
24時間に
降る
雨の
量は、
いずれも
多いところで、
▽
九州北部で
300ミリ、
▽
山口県と
四国と
東海で
250ミリ、
▽
近畿と
関東甲信で
200ミリ、
▽
九州南部で
180ミリ、
▽
中国地方で
120ミリ、
▽
北陸と
東北で
100ミリと
予想されています。
その
後も
雨は
降り
続き、
12日朝までの
24時間には
▽
四国で
300ミリ、
▽
近畿と
東海、それに
関東甲信で
200ミリ、
▽
九州北部で
150ミリ、
▽
九州南部と
北陸で
100ミリなどと
予想されています。
佐賀 長崎 山口でも
線状降水帯の
可能性福岡県、
佐賀県、
長崎県それに
山口県では
11日の
朝にかけて、
線状降水帯が
発生して
災害の
危険度が
急激に
高まる
可能性があります。
前線は
12日・
火曜日ごろまで
停滞するため、
雨量はさらに
増えるおそれがあります。
Le front devrait stagner jusquà mardi 12, ce qui pourrait entraîner une augmentation supplémentaire des précipitations.
土砂災害や
低い
土地の
浸水、
川の
増水・
氾濫に
厳重に
警戒するとともに、
落雷や
竜巻などの
激しい
突風、ひょうにも
注意が
必要です。
Il est nécessaire de faire preuve dune vigilance accrue face aux glissements de terrain, aux inondations dans les zones basses, à la montée et au débordement des rivières, ainsi quaux orages violents accompagnés de foudre, de tornades et de grêle.
福岡 すでに
冠水や
土砂災害発生で
状況悪化のおそれ
福岡県では、すでに
冠水したり
土砂災害が
発生したりして、
状況が
悪化しているおそれがあります。
大雨が
降っているうえ、
暗い
中での
移動は、
周囲を
確認しづらく
非常に
危険です。
En plus de la forte pluie, se déplacer dans lobscurité rend difficile de vérifier les environs et est extrêmement dangereux.
自治体からの
情報や
気象情報を
早めに
入手し、
沢や
崖から
離れたり
頑丈な
建物に
移動したりして、
安全な
場所で
過ごすようにしてください。
Veuillez obtenir rapidement les informations des autorités locales et les prévisions météorologiques, éloignez-vous des rivières et des falaises, ou réfugiez-vous dans des bâtiments solides, et restez dans un endroit sûr.