第2次世界大戦中、
最も
過酷な
戦いのひとつと
言われた
旧日本軍の「インパール
作戦」の
犠牲者を
追悼する
式典がかつて
戦場となったインド
北東部で
行われました。
Une cérémonie commémorant les victimes de l« Opération Imphal » de lancienne armée japonaise, considérée comme lune des batailles les plus féroces de la Seconde Guerre mondiale, sest tenue dans le nord-est de lInde, où sétaient déroulés les combats.
1944年、
旧日本軍がイギリスの
支配下にあったインド
北東部の
攻略を
目指した「インパール
作戦」では、
日本兵が
食糧や
弾薬の
補給が
ほとんどないなか、
飢えやマラリアにも
苦しみ、インド
国内だけ
でも3万人が
死亡しました。
En 1944, lors de « l’opération Imphal » menée par l’ancienne armée japonaise dans le but de conquérir le nord-est de l’Inde alors sous domination britannique, les soldats japonais, presque sans ravitaillement en nourriture ni en munitions, ont souffert de la faim et du paludisme, et rien qu’en Inde, 30 000 d’entre eux sont morts.
9日、
小野啓一駐インド
大使は、
戦後80年の
節目にあわせて
現地を
訪問し、インパール
近郊に
ある慰霊碑に
献花したあと、
追悼式典で、「
戦争はすべてを
奪い、
何も
与えないということを
決して
忘れてはならない」と
述べました。
Le 9, lambassadeur du Japon en Inde, Keiichi Ono, a visité le site à loccasion du 80e anniversaire de la fin de la guerre. Après avoir déposé des fleurs au monument commémoratif près dImphal, il a déclaré lors de la cérémonie de commémoration : « Nous ne devons jamais oublier que la guerre prend tout et ne donne rien. »
現地には、
日本の
支援を
受けて
平和資料館が
6年前に
建設され、
銃剣や
水筒など、
日本兵の
遺留品のほか、
戦闘に
巻き
込まれ
犠牲になった
住民らの
名前や
年齢も
展示されています。
Un musée de la paix a été construit sur place il y a six ans avec le soutien du Japon. On y expose non seulement des objets laissés par les soldats japonais, tels que des baïonnettes et des gourdes, mais aussi les noms et âges des habitants victimes, pris dans les combats.
当時、
旧日本軍の
攻撃で
避難を
余儀なくされ、
戦後は
慰霊碑の
建設にかかわったゴウラモフン・シンさんは(
95)「この
地で
兵士たちが
激しく
戦って
命を
落とした。
À lépoque, contraint dévacuer en raison des attaques de lancienne armée japonaise et ayant participé après la guerre à la construction du monument commémoratif, M. Gouramohun Singh 95 ans a déclaré : « Cest ici que les soldats ont combattu férocement et ont perdu la vie. »
しかし、いまは
敵味方なく
皆ともに
安らかに
眠っている」と
語り、
戦争の
悲惨さを
語り
継いで
いくことの
大切さを
訴えていました。
Cependant, il a déclaré : « Mais maintenant, tous, amis comme ennemis, reposent paisiblement ensemble », soulignant limportance de transmettre la tragédie de la guerre.