8日、
記録的な
大雨となった
鹿児島県で、
土砂が
流れ
込み
30代の
性">
女性の
行方が
分からなくなっている
姶良市蒲生町の
住宅の
敷地内から
10日午前7時前、
1人が
見つかりました。
On the 8th, after record-breaking heavy rain in Kagoshima Prefecture, one person was found just before 7 a.m. on the 10th within the premises of a house in Kamocho, Aira City, where a woman in her 30s had gone missing after a mudslide.
警察によりますと、
成人の
女性とみられ
心肺停止の
状態">
状態だということで、
警察が
身元の
確認を
急いでいます。
According to the police, the individual appears to be an adult woman and is in a state of cardiopulmonary arrest. The police are working quickly to confirm her identity.
8日、線状降水帯が発生するなど記録的な大雨になった鹿児島県の姶良市蒲生町白男では、山あいにある住宅に土砂が流れ込み倒壊しました。
On the 8th, in Shirao, Kamo Town, Aira City, Kagoshima Prefecture, where record-breaking heavy rain occurred due to the formation of a linear rainband, a house in the mountains was destroyed as mud and debris flowed in.
警察や消防によりますと住宅には家族4人が住んでいて、高齢の母親と次女は救助され、高齢の父親の無事も確認されましたが、30代の長女と連絡が取れなくなっています。
According to the police and fire department, a family of four lives in the house. The elderly mother and the second daughter have been rescued, and the safety of the elderly father has also been confirmed, but they have lost contact with the eldest daughter, who is in her 30s.
警察などは崩れた住宅の中に取り残されている可能性があるとみて捜索を行っていたところ、10日午前7時前、倉庫とみられる建物の付近で1人が見つかりました。
Police and others had been conducting a search, believing that there might be people left behind inside collapsed houses. Then, shortly before 7 a.m. on the 10th, one person was found near a building believed to be a warehouse.
警察によりますと、成人の女性とみられ心肺停止の状態だということで、警察が身元の確認を急いでいます。
According to the police, the person is believed to be an adult woman and is in a state of cardiopulmonary arrest. The police are urgently working to confirm her identity.
姶良市蒲生町の土砂崩れの現場では、午前8時半すぎ、警察と消防がブルーシートで周囲を覆って建物の付近から見つかった1人を搬送していました。
At the site of the landslide in Kamo Town, Aira City, shortly after 8:30 a.m., police and firefighters covered the area with blue tarps and transported one person found near the building.
同じ集落の男性「たまたま無事だったが 何とも言えない」
同じ集落に住む70代の男性は「たまたま私の所は土砂崩れの場所からずれてこうして無事でいますが、何とも言えないです。
A man from the same village said, I just happened to be safe, but I cant really say anything. A man in his 70s who lives in the same village said, My place just happened to be away from where the landslide occurred, so Im safe like this, but I cant really say anything.
今回の
線状降水帯はこれまでと
違って
一段と
激しい
雨でした。
This time, the linear rainband brought even heavier rain than before.
水が
濁ってきたら
避難の
時期だという
目安は
持っていますが、
危ないと
思ったら
逃げる
態勢だけはとっておかないといけないと
考えています」と
話していました。
We have a general guideline that when the water becomes muddy, its time to evacuate, but I believe that if you think its dangerous, you should at least be ready to escape, they said.