8日、
記録的な
大雨となった
鹿児島県で、
土砂が
流れ
込み
30代の
女性の
行方が
分からなくなっている
姶良市蒲生町の
住宅の
敷地内から
10日午前7時前、
1人が
見つかりました。
On the 8th, after record-breaking heavy rain in Kagoshima Prefecture, one person was found just before 7 a.m. on the 10th within the premises of a house in Kamocho, Aira City, where a woman in her 30s had gone missing after a mudslide.
警察によりますと、
成人の
女性とみられ
心肺停止の
状態だということで、
警察が
身元の
確認を
急いでいます。
According to the police, the person is believed to be an adult woman and is in a state of cardiopulmonary arrest. The police are urgently working to confirm her identity.
8日、
線状降水帯が
発生する
など記録的な
大雨になった
鹿児島県の
姶良市蒲生町白男では、
山あいに
ある住宅に
土砂が
流れ
込み
倒壊しました。
On the 8th, in Shirao, Kamo Town, Aira City, Kagoshima Prefecture, where record-breaking heavy rain occurred due to the formation of a linear rainband, a house in the mountains was destroyed as mud and debris flowed in.
警察や
消防によりますと
住宅には
家族4人が
住んでいて、
高齢の
母親と
次女は
救助され、
高齢の
父親の
無事も
確認されましたが、
30代の
長女と
連絡が
取れなくなっています。
According to the police and fire department, a family of four lives in the house. The elderly mother and the second daughter have been rescued, and the safety of the elderly father has also been confirmed, but they have lost contact with the eldest daughter, who is in her 30s.
警察などは
崩れた
住宅の
中に
取り
残されている
可能性があるとみて
捜索を
行っていたところ、
10日午前7時前、
倉庫とみられる
建物の
付近で
1人が
見つかりました。
Police and others had been conducting a search, believing that there might be people left behind inside collapsed houses. Then, shortly before 7 a.m. on the 10th, one person was found near a building believed to be a warehouse.
警察によりますと、
成人の
女性とみられ
心肺停止の
状態だということで、
警察が
身元の
確認を
急いでいます。
According to the police, the person is believed to be an adult woman and is in a state of cardiopulmonary arrest. The police are urgently working to confirm her identity.
姶良市蒲生町の
土砂崩れの
現場では、
午前8時半すぎ、
警察と
消防が
ブルーシートで
周囲を
覆って
建物の
付近から
見つかった
1人を
搬送していました。
At the site of the landslide in Kamo Town, Aira City, shortly after 8:30 a.m., police and firefighters covered the area with blue tarps and transported one person found near the building.
同じ
集落の
男性「たまたま
無事だったが
何とも
言えない」
同じ
集落に
住む
70代の
男性は「たまたま
私の
所は
土砂崩れの
場所からずれて
こうして無事でいますが、
何とも
言えないです。
今回の
線状降水帯はこれまでと
違って
一段と
激しい
雨でした。
This time, the linear rainband brought even heavier rain than before.
水が
濁ってきたら
避難の
時期だという
目安は
持っていますが、
危ないと
思ったら
逃げる
態勢だけはとっておかないといけないと
考えています」と
話していました。
We have a general guideline that when the water becomes muddy, its time to evacuate, but I believe that if you think its dangerous, you should at least be ready to escape, they said.