8日、
記録的な
大雨となった
鹿児島県で、
土砂が
流れ
込み
30代の
女性の
行方が
分からなくなっている
姶良市蒲生町の
住宅の
敷地内から
10日午前7時前、
1人が
見つかりました。
Le 10 au matin, peu avant 7 heures, une personne a été retrouvée dans l’enceinte d’une maison du quartier Kamo, dans la ville d’Aira, préfecture de Kagoshima, où une femme dans la trentaine était portée disparue après qu’un glissement de terrain provoqué par des pluies record eut envahi la propriété.
警察によりますと、
成人の
女性とみられ
心肺停止の
状態だということで、
警察が
身元の
確認を
急いでいます。
Selon la police, il sagirait dune femme adulte en état darrêt cardio-respiratoire, et la police sefforce actuellement didentifier la personne.
8日、
線状降水帯が
発生する
など記録的な
大雨になった
鹿児島県の
姶良市蒲生町白男では、
山あいに
ある住宅に
土砂が
流れ
込み
倒壊しました。
Le 8, dans le quartier Shirao de la ville dAira, préfecture de Kagoshima, où des pluies torrentielles sans précédent ont été enregistrées en raison de la formation dune bande de pluie linéaire, une maison située dans une zone montagneuse a été détruite par une coulée de boue.
警察や
消防によりますと
住宅には
家族4人が
住んでいて、
高齢の
母親と
次女は
救助され、
高齢の
父親の
無事も
確認されましたが、
30代の
長女と
連絡が
取れなくなっています。
Selon la police et les pompiers, une famille de quatre personnes vivait dans la maison. La mère âgée et la deuxième fille ont été secourues, et la sécurité du père âgé a également été confirmée, mais ils nont pas pu entrer en contact avec la fille aînée, qui est dans la trentaine.
警察などは
崩れた
住宅の
中に
取り
残されている
可能性があるとみて
捜索を
行っていたところ、
10日午前7時前、
倉庫とみられる
建物の
付近で
1人が
見つかりました。
La police et dautres autorités pensaient quil était possible que des personnes soient restées coincées à lintérieur des maisons effondrées et poursuivaient leurs recherches. Vers 7 heures du matin le 10, une personne a été retrouvée près dun bâtiment qui semble être un entrepôt.
警察によりますと、
成人の
女性とみられ
心肺停止の
状態だということで、
警察が
身元の
確認を
急いでいます。
Selon la police, il sagirait dune femme adulte en état darrêt cardio-respiratoire, et la police sefforce actuellement didentifier la personne.
姶良市蒲生町の
土砂崩れの
現場では、
午前8時半すぎ、
警察と
消防が
ブルーシートで
周囲を
覆って
建物の
付近から
見つかった
1人を
搬送していました。
Sur le site du glissement de terrain à Kamo-chō, Aira-shi, vers 8h30 du matin, la police et les pompiers ont transporté une personne retrouvée près du bâtiment, tout en couvrant les environs avec une bâche bleue.
同じ
集落の
男性「たまたま
無事だったが
何とも
言えない」
同じ
集落に
住む
70代の
男性は「たまたま
私の
所は
土砂崩れの
場所からずれて
こうして無事でいますが、
何とも
言えないです。
今回の
線状降水帯はこれまでと
違って
一段と
激しい
雨でした。
Cette fois, la bande de précipitations linéaires a apporté des pluies encore plus intenses que d’habitude.
水が
濁ってきたら
避難の
時期だという
目安は
持っていますが、
危ないと
思ったら
逃げる
態勢だけはとっておかないといけないと
考えています」と
話していました。
J’ai pour repère que lorsque l’eau devient trouble, c’est le moment d’évacuer, mais je pense qu’il faut au moins se préparer à fuir dès que l’on sent le danger.