13日のニューヨーク
株式市場では、FRB=
連邦準備制度理事会が
9月に
利下げに
踏み
切るという
観測が
一段と
強まって、
買い
注文が
優勢となり、ダウ
平均株価は
前日と
比べて460ドル
余りの
値上がりとなりました。
Sur le marché boursier de New York le 13, les attentes selon lesquelles la Réserve fédérale FRB procéderait à une baisse des taux en septembre se sont encore renforcées, ce qui a conduit à une prédominance des ordres dachat, faisant grimper lindice Dow Jones de plus de 460 dollars par rapport à la veille.
アメリカのベッセント
財務長官が
13日、FRBが
9月の
会合で
通常の
倍にあたる0.5%の
利下げに
踏み
切るのが
望ましいという
考えを
示したことで、
投資家の
間で
利下げの
観測が
一段と
強まりました。
これを
受けて、ニューヨーク
株式市場では、
金利の
低下によって
恩恵を
受けやすい
住宅関連などの
銘柄に
買い
注文が
出て、ダウ
平均株価の
終値は
前日と
比べて463ドル66セント
高い、
4万4922ドル27セントでした。
En réaction à cela, à la Bourse de New York, des ordres dachat ont été passés sur des actions liées au secteur immobilier, qui bénéficient facilement de la baisse des taux dintérêt, et le cours de clôture du Dow Jones a terminé à 44 922,27 dollars, soit 463,66 dollars de plus que la veille.
また、ハイテク
関連の
銘柄が
多いナスダックの
株価指数と、
主要な500
社の
株価で
算出するS&P500の
株価指数が
それぞれ上昇し、ともに
最高値を
更新しました。
De plus, lindice boursier du Nasdaq, qui comprend de nombreuses valeurs liées aux hautes technologies, ainsi que lindice S&P 500, calculé à partir des actions des 500 principales entreprises, ont tous deux augmenté et atteint de nouveaux sommets historiques.
市場関係者は「FRBが
早期に
利下げを
行って
景気を
下支えするという
安心感が
広がっている。
Les acteurs du marché estiment que « le sentiment de sécurité sest répandu, car la Réserve fédérale américaine FRB devrait bientôt baisser ses taux dintérêt pour soutenir léconomie. »
一方、
このところ
株価の
上昇が
続いているため、
過熱感から
大手ITなど
一部の
銘柄では
売り
注文が
優勢だった」と
話しています。
Dautre part, comme la hausse des cours boursiers se poursuit récemment, il a déclaré : « En raison dun sentiment de surchauffe, les ordres de vente ont dominé pour certains titres, notamment les grandes entreprises informatiques. »