記録的な
大雨で
増水した
川沿いの
住宅街に
大量の
岩や
土砂が
流れ
込んだ
熊本県八代市では、
14日も
厳しい
暑さの
中、
撤去作業が
進められています。
기록적인 폭우로 불어난 강가의 주택가에 대량의 바위와 토사가 쏟아져 들어온 구마모토현 야츠시로시에서는, 14일에도 심한 더위 속에서 철거 작업이 진행되고 있습니다.
およそ180世帯402人が
住む
八代市興善寺町では、
今月11日早朝、
集落を
流れる
大谷川沿いの
住宅街に
大量の
岩や
土砂が
押し
寄せました。
약 180세대 402명이 거주하는 야츠시로시 코젠지마치에서는 이달 11일 이른 아침, 마을을 흐르는 오타니가와 강가의 주택가에 대량의 바위와 토사가 밀려들었습니다.
現在も
高さ
1メートルほどの
土砂が
堆積したままになっていて、
14日も
厳しい
暑さの
中、
業者が
重機で
土砂を
撤去したり、
住民が
自宅に
入り
込んだ
土砂をかき
出したりしていました。
현재도 약 1미터 높이의 토사가 그대로 쌓여 있으며, 14일에도 심한 더위 속에서 업자가 중장비로 토사를 치우거나, 주민들이 집 안에 들어온 토사를 퍼내고 있었습니다.
市によりますと、
13日から
土砂の
撤去を
本格的に
行っていますが、
被害が
広範囲にわたっているため、
撤去が
完了するめどは
立っていないということです。
시에 따르면, 13일부터 본격적으로 토사 철거를 진행하고 있지만, 피해가 광범위하게 퍼져 있어 철거 완료 시점은 아직 잡히지 않았다고 합니다.
地区に
住む
平田信也さんは「
避難を
考えたときには
家の
前にすごい
勢いの
濁流が
起きていて、
2階に
避難することしかできませんでした。
이 지역에 사는 히라타 노부야 씨는 피난을 생각했을 때 집 앞에 엄청난 속도의 흙탕물이 일어나고 있어서 2층으로 대피하는 것밖에 할 수 없었습니다라고 말했습니다.
少しずつ
片付けが
進んできましたが、
生活を
取り
戻すにはまだまだかかりそうです」と
話していました。
조금씩 정리가 진행되고 있지만, 일상을 되찾기까지는 아직 시간이 더 걸릴 것 같습니다고 말했습니다.