14日午前、
北海道知床半島に
ある斜里町の
羅臼岳付近で「
友人がクマに
襲われ、
引っ
張られていった」と
男性から
警察に
通報がありました。
On the morning of the 14th, a man reported to the police that my friend was attacked by a bear and dragged away near Mount Rausu in Shari Town, located on the Shiretoko Peninsula in Hokkaido.
羅臼岳はヒグマの
生息地で、
警察などが
安否の
確認を
急ぐとともに、
ヘリコプターを
使って
ほかの
登山者の
救助を
進めています。
Mount Rausu is a habitat for brown bears, so the police and others are urgently checking on people’s safety while also using helicopters to rescue other climbers.
14日午前11時10分ごろ、北海道斜里町の羅臼岳付近で「友人の男性がクマに襲われ、引っ張られていった」と男性から110番通報がありました。
Around 11:10 a.m. on the 14th, a man called 110 and reported, My male friend was attacked by a bear and dragged away near Mt. Rausu in Shari Town, Hokkaido.
警察によりますと、
男性と
友人は
いずれも
20代で、
登山中だったとみられ、
襲われた
友人の
状況はわかっていないということです。
According to the police, both the man and his friend are believed to be in their twenties and were hiking at the time. The condition of the attacked friend is unknown.
町によりますと、通報した男性は救助されたということです。
According to the town, the man who reported it was rescued.
羅臼岳はヒグマの生息地で、警察が上空から捜索するなどして安否などについて確認を急いでいます。
Rausu-dake is a habitat for brown bears, and the police are hurrying to confirm the safety of people by conducting searches from the air.
羅臼岳には少なくともおよそ40人の登山の計画が出されていたということです。
It is said that at least about 40 people had planned to climb Mount Rausu.
登山者たちは
展望台などに
避難したということで、
警察などがヘリコプターで
救助を
進め、
午後3時ごろまでにおよそ
10人を
救助したということです。
The climbers reportedly took shelter at places such as observation decks, and the police and others carried out rescues using helicopters, rescuing about 10 people by around 3 p.m.
男性は斜里町側の登山道から入山か 登山道を封鎖
羅臼岳の登山道を管理している林野庁北海道森林管理局によりますと、羅臼岳には斜里町側と羅臼町側からの2つの登山道があり、被害にあったとみられる男性は斜里町側の登山道から入山していたということです。
The man is believed to have entered from the Shari Town side trail. According to the Hokkaido Regional Forest Office of the Forestry Agency, which manages the trails on Mt. Rausu, there are two trails: one from the Shari Town side and one from the Rausu Town side. The man who is thought to have been involved in the incident had entered from the Shari Town side trail.
警察からの情報を受けて、現地では斜里町側と羅臼町側の登山道をともに封鎖したほか、羅臼岳につながる硫黄山の登山道についても封鎖する対応を取ったということです。
Upon receiving information from the police, both the Shari Town and Rausu Town sides of the mountain trail were closed at the site, and the trail leading from Mount Iou to Mount Rausu was also closed.
斜里町が対策本部設置 ハンターに出動要請
男性がヒグマに襲われたという連絡があったことを受けて、北海道斜里町は、午前11時半に対策本部を設置して情報収集にあたるとともに、4人のハンターに出動要請をしたということです。
Shari Town sets up a countermeasures headquarters and requests hunters to be dispatched After receiving a report that a man was attacked by a brown bear, Shari Town in Hokkaido set up a countermeasures headquarters at 11:30 a.m. to gather information and requested four hunters to be dispatched.
ハンターたちは
待機しているということです。
町によりますと、通報があった現場は、斜里町側から羅臼岳に向かう登山口から200メートルから300メートルほど山道を登ったあたりとみられるということです。
According to the town, the reported location appears to be about 200 to 300 meters up the mountain trail from the trailhead leading to Mount Rausu on the Shari Town side.
ヒグマ目撃相次ぐ 遭遇時の対策や注意点は?
北海道知床半島でヒグマなどの野生動物の保護や管理に取り組む知床財団が発信しているヒグマ対策のSNSによりますと、羅臼岳の登山道では先月以降、登山者に至近距離で近づくヒグマの目撃が相次いでいたということです。
Frequent Brown Bear Sightings: What to Do and What to Watch Out For? According to the Shiretoko Foundation, which works on the protection and management of wild animals such as brown bears on the Shiretoko Peninsula in Hokkaido and shares brown bear safety information on social media, there have been a series of close encounters with brown bears by hikers on the Rausu-dake mountain trail since last month.
12日にはヒグマと至近距離で遭遇した登山者がクマ撃退スプレーを噴射したあとも数分間にわたってつきまとわれたということです。
On the 12th, after a hiker who encountered a brown bear at close range sprayed bear repellent, they were still followed by the bear for several minutes.
また、今月10日にはヒグマが3メートルほどまで登山者に接近する事案があったということです。
Also, it is reported that on the 10th of this month, a brown bear approached as close as about 3 meters to a hiker.
知床財団は、
するよう呼びかけています。
Shiretoko Foundation is calling for people to do so.
また、「知床財団」のSNSには、先月29日に知床国立公園内で、訪れた人が車内から野生のヒグマにスナック菓子を与えている様子が目撃されたとしていて、と危険性を指摘した上で、絶対にやめるよう呼びかけています。
In addition, the Shiretoko Foundation reported on its social media that on the 29th of last month, someone was seen feeding snacks to a wild brown bear from their car in Shiretoko National Park, and, pointing out the dangers, is urging people to absolutely stop this behavior.
さらに、国立公園の外を通る国道沿いでは、夏休みのシーズンに入ってから弁当のゴミなどが捨てられているのが確認されているということでとしてゴミを捨てないようにも呼びかけています。
Furthermore, it has been confirmed that since the start of the summer vacation season, trash such as bento boxes has been discarded along the national highway outside the national park, so people are also being urged not to litter.