14日午前、
北海道知床半島に
ある斜里町の
羅臼岳付近で「
友人がクマに
襲われ、
引っ
張られていった」と
男性から
警察に
通報がありました。
Le matin du 14, un homme a signalé à la police que « son ami avait été attaqué par un ours et entraîné » près du mont Rausu, dans la ville de Shari, située sur la péninsule de Shiretoko, à Hokkaidō.
羅臼岳はヒグマの
生息地で、
警察などが
安否の
確認を
急ぐとともに、
ヘリコプターを
使って
ほかの
登山者の
救助を
進めています。
Le mont Rausu est un habitat pour les ours bruns. Tandis que la police et dautres autorités sempressent de vérifier la sécurité des personnes, ils poursuivent également le sauvetage dautres alpinistes à laide dhélicoptères.
14日午前11時10分ごろ、北海道斜里町の羅臼岳付近で「友人の男性がクマに襲われ、引っ張られていった」と男性から110番通報がありました。
Vers 11h10 du matin le 14, un homme a appelé le 110 près du mont Rausu dans la ville de Shari, Hokkaido, déclarant : « Un ami à moi a été attaqué par un ours et entraîné. »
警察によりますと、
男性と
友人は
いずれも
20代で、
登山中だったとみられ、
襲われた
友人の
状況はわかっていないということです。
Selon la police, lhomme et son ami étaient tous deux dans la vingtaine et semblaient être en train de faire de la randonnée en montagne. On ne connaît pas létat de lami qui a été attaqué.
町によりますと、通報した男性は救助されたということです。
Selon la ville, lhomme qui a donné lalerte a été secouru.
羅臼岳はヒグマの生息地で、警察が上空から捜索するなどして安否などについて確認を急いでいます。
Le mont Rausu est l’habitat des ours bruns, et la police accélère les vérifications sur la sécurité des personnes, notamment en effectuant des recherches aériennes.
羅臼岳には少なくともおよそ40人の登山の計画が出されていたということです。
On dit quau moins une quarantaine de personnes avaient prévu de gravir le mont Rausu.
登山者たちは
展望台などに
避難したということで、
警察などがヘリコプターで
救助を
進め、
午後3時ごろまでにおよそ
10人を
救助したということです。
On rapporte que les alpinistes se sont réfugiés dans des endroits tels que des belvédères, et que la police, entre autres, a poursuivi les opérations de sauvetage par hélicoptère, secourant environ dix personnes vers 15 heures.
男性は斜里町側の登山道から入山か 登山道を封鎖
羅臼岳の登山道を管理している林野庁北海道森林管理局によりますと、羅臼岳には斜里町側と羅臼町側からの2つの登山道があり、被害にあったとみられる男性は斜里町側の登山道から入山していたということです。
Selon le Bureau de gestion des forêts dHokkaido de lAgence des forêts, qui gère les sentiers de randonnée du mont Rausu, il existe deux sentiers menant au mont Rausu : lun du côté de la ville de Shari et lautre du côté de la ville de Rausu. Il semble que lhomme qui aurait été victime soit entré par le sentier du côté de la ville de Shari.
警察からの情報を受けて、現地では斜里町側と羅臼町側の登山道をともに封鎖したほか、羅臼岳につながる硫黄山の登山道についても封鎖する対応を取ったということです。
Suite à des informations reçues de la police, il a été décidé de fermer à la fois le sentier de randonnée du côté de la ville de Shari et celui du côté de la ville de Rausu sur place. De plus, le sentier menant au mont Iou, qui est relié au mont Rausudake, a également été fermé.
斜里町が対策本部設置 ハンターに出動要請
男性がヒグマに襲われたという連絡があったことを受けて、北海道斜里町は、午前11時半に対策本部を設置して情報収集にあたるとともに、4人のハンターに出動要請をしたということです。
La ville de Shari a mis en place un quartier général de crise et a demandé l’intervention de chasseurs. Suite à une information selon laquelle un homme aurait été attaqué par un ours brun, la ville de Shari, à Hokkaido, a installé un quartier général de gestion de crise à 11h30 pour recueillir des informations et a demandé à quatre chasseurs d’intervenir.
ハンターたちは
待機しているということです。
Les chasseurs sont en attente.
町によりますと、通報があった現場は、斜里町側から羅臼岳に向かう登山口から200メートルから300メートルほど山道を登ったあたりとみられるということです。
Selon la ville, le lieu signalé serait situé à environ 200 à 300 mètres le long du sentier de montagne depuis lentrée du sentier menant au mont Rausu depuis le côté de Shari.
ヒグマ目撃相次ぐ 遭遇時の対策や注意点は?
北海道知床半島でヒグマなどの野生動物の保護や管理に取り組む知床財団が発信しているヒグマ対策のSNSによりますと、羅臼岳の登山道では先月以降、登山者に至近距離で近づくヒグマの目撃が相次いでいたということです。
Les signalements dobservations dours bruns se multiplient : quelles sont les mesures et précautions à prendre en cas de rencontre ? Selon les réseaux sociaux de la Fondation Shiretoko, qui œuvre à la protection et à la gestion de la faune sauvage, notamment des ours bruns, dans la péninsule de Shiretoko à Hokkaido, de nombreux randonneurs auraient récemment aperçu des ours bruns sapprochant de très près sur les sentiers du mont Rausu depuis le mois dernier.
12日にはヒグマと至近距離で遭遇した登山者がクマ撃退スプレーを噴射したあとも数分間にわたってつきまとわれたということです。
Le 12, même après qu’un randonneur, ayant rencontré un ours brun à très courte distance, ait utilisé un spray anti-ours, il a été poursuivi par l’animal pendant plusieurs minutes.
また、今月10日にはヒグマが3メートルほどまで登山者に接近する事案があったということです。
En outre, il a été signalé quun ours brun sest approché à environ trois mètres dun randonneur le 10 de ce mois.
知床財団は、
するよう呼びかけています。
La Fondation Shiretoko appelle à le faire.
また、「知床財団」のSNSには、先月29日に知床国立公園内で、訪れた人が車内から野生のヒグマにスナック菓子を与えている様子が目撃されたとしていて、と危険性を指摘した上で、絶対にやめるよう呼びかけています。
De plus, sur les réseaux sociaux de la « Fondation Shiretoko », il a été signalé quune personne visitant le parc national de Shiretoko a été aperçue le 29 du mois dernier en train de donner des snacks à un ours brun sauvage depuis sa voiture. Lorganisation souligne la dangerosité de cet acte et appelle fermement à cesser absolument ce comportement.
さらに、国立公園の外を通る国道沿いでは、夏休みのシーズンに入ってから弁当のゴミなどが捨てられているのが確認されているということでとしてゴミを捨てないようにも呼びかけています。
En outre, il a été confirmé que des déchets tels que des boîtes à lunch ont été jetés le long de la route nationale à lextérieur du parc national depuis le début des vacances dété, cest pourquoi il est également demandé de ne pas jeter de déchets.