茶道・
家裏千家の
前の
家元で、
茶の
湯文化の
発展に
尽力し、
文化勲章を
受章した
千玄室さんが
14日、
亡くなりました。
Sen Genshitsu, lancien grand maître de lécole Urasenke de la cérémonie du thé, qui sest consacré au développement de la culture du chanoyu et a reçu lOrdre de la Culture, est décédé le 14.
102歳でした。
※
動画は
22秒 データ放送では
ご覧になれません。
La vidéo dure 22 secondes. Elle n’est pas disponible via la diffusion de données.
千玄室さんは
茶の
湯の
三千家の
1つ、
裏千家の
14代家元の
長男として
京都市に
生まれ、
昭和39年から
平成14年まで
40年近くにわたって
15代家元を
務めました。
Sen Genshitsu est né à Kyoto en tant que fils aîné du 14e grand maître de lécole Urasenke, lune des trois grandes écoles de la cérémonie du thé, et il a servi comme 15e grand maître pendant près de quarante ans, de 1964 à 2002.
日本の
伝統文化の
茶の
湯の
発展に
貢献したとして、
平成9年に
文化勲章を
受章した
ほか、
世界各国の
大学で
茶道の
講座を
開設する
など、
海外での
茶の
湯文化の
普及にも
力を
注いできました。
En reconnaissance de sa contribution au développement de la cérémonie du thé, une tradition culturelle japonaise, il a reçu l’Ordre de la Culture en 1997 ère Heisei 9, et il s’est également consacré à la promotion de la culture du thé à l’étranger, notamment en ouvrant des cours de cérémonie du thé dans des universités du monde entier.
また、
旧日本軍の
特攻隊員だった
自身の
戦争体験から、
国内外で
献茶を
通じて
世界の
人々と
平和を
訴える
活動を
生涯にわたって
続けました。
De plus, fort de sa propre expérience de guerre en tant quancien membre dune unité spéciale de larmée impériale japonaise, il a consacré sa vie à promouvoir la paix dans le monde, tant au Japon quà létranger, à travers des cérémonies du thé.
裏千家によりますと、
千玄室さんは
病気のため
療養していましたが、
14日、
亡くなったということです。
Selon lécole Urasenke, M. Sen Genshitsu était en convalescence en raison dune maladie, mais il est décédé le 14.
102歳でした。