記録的な
大雨となった
熊本県内では
多くの
車が
水につかり、JAF=
日本自動車連盟熊本支部には
動かなくなった
車などの
救援要請が
相次いでいます。
Many cars have been submerged due to the record-breaking heavy rain in Kumamoto Prefecture, and the JAF Japan Automobile Federation Kumamoto branch has been receiving a series of rescue requests for vehicles that have stopped working.
熊本県内では、
記録的な
大雨によって
広い
範囲が
浸水し、
自家用車や
タクシーなど
多くの
車が
水につかる
被害を
受けました。
In Kumamoto Prefecture, record-breaking heavy rain caused widespread flooding, and many vehicles, including private cars and taxis, were submerged.
JAF
熊本支部によりますと、
県内で
水につかって
動かなくなった
車などの
救援要請は、
13日までの
3日間で
2785件に
上っているということです。
According to the JAF Kumamoto branch, there have been 2,785 requests for assistance with vehicles that stopped working after being submerged in water in the prefecture over the three days up to the 13th.
このため、JAFでは
大阪や
広島などから
職員が
応援に
駆けつけ、
通常よりもレッカー
車を
増やして
対応にあたっています。
For this reason, JAF has dispatched staff from places like Osaka and Hiroshima to provide support, and is responding by increasing the number of tow trucks compared to usual.
14日も
朝から
各地で
対応にあたっていて、
熊本市西区の
住宅では、
浸水被害を
受けた
2台の
車をレッカー
車で
整備場に
運んでいました。
On the 14th, responses were being carried out in various areas from the morning, and at a house in Nishi Ward, Kumamoto City, two cars that had suffered flood damage were being towed to a repair shop.
応援に
駆けつけたJAF
関西本部の
端康宏さんは「
全国から
集まった
職員が
途切れなく
対応している
状況です。
Mr. Yasuhiro Hashi from the JAF Kansai Headquarters, who rushed to provide support, said, Staff from all over the country are continuously responding.
水が
入った
状態で
エンジンを
かけると、
故障するお
それが
あるのですぐに
連絡してほしい」と
話していました。
If you start the engine while there is water inside, it may cause a malfunction, so please contact us immediately, they said.
【
その時何が】タクシーが
冠水した
道路で
立往生 浸水するまで
九州で
記録的な
大雨となった
際に
熊本市内を
走行していたタクシーの
ドライブレコーダーには、
冠水した
道路で
立往生し、
浸水するまでの
一部始終が
写っていました。
今月11日の
午前2時ごろ、
熊本市中央区付近で
客を
乗せて
走行するタクシーのドライブレコーダーの
映像です。
This is footage from a taxi’s dashboard camera carrying passengers, recorded around 2 a.m. on the 11th of this month near Chuo Ward, Kumamoto City.
徐々に
道路に
水がたまり
始め、
水しぶきがあがっていました。
Gradually, water started to accumulate on the road, and splashes were rising.
そして橋を
渡り、
交差点を
左折すると、
突然、
水かさが
増した
場所にさしかかります。
And after crossing the bridge and turning left at the intersection, you suddenly come to a place where the water level has risen.
ボンネットの
付近まで
水が
迫る
中、しばらく
走行しますが、
動かなくなり、
立往生してしまいました。
I kept driving for a while even as the water rose up to the area near the hood, but eventually the car stopped moving and I got stranded.
また、
車内を
撮影した
映像には、
後ろの
座席にいた
乗客の
足の
部分にまで
水が
迫ってくる
様子や、あわてて
車外に
飛び出す
運転手などの
緊迫した
様子が
写っていました。
Additionally, the footage taken inside the car showed water approaching the feet of the passengers in the back seat, as well as tense scenes such as the driver hurriedly jumping out of the vehicle.
別のタクシーのドライブレコーダーです。
This is the dashcam footage from another taxi.
今月10日の
午後11時半ごろ、
熊本市中央区出水の
周辺を
走行していました。
Around 11:30 p.m. on the 10th of this month, I was driving around the Izumi area in Chuo Ward, Kumamoto City.
フロントガラスに
打ちつける
雨で
前方の
視界が
悪くなっていて、
交差点を
左折した
直後、
冠水した
場所にさしかかります。
Rain pounding on the windshield is making it hard to see ahead, and just after turning left at the intersection, you come upon a flooded area.
運転手が「やばい」と
声をあげた
直後、タクシーは
大きな
水しぶきをあげ、
立往生してしまいました。
Right after the driver exclaimed yabai, the taxi splashed up a huge spray of water and got stuck.
このタクシー
会社によりますと、
今回の
大雨で
走行中だった
7台のタクシーが
浸水し、この
うち数台は
廃車と
なる見込みだということです。
According to this taxi company, seven taxis that were in operation were flooded due to the heavy rain, and several of them are expected to be scrapped.
【JAFに
聞く】
大雨で
車が
浸水したら どう
対応?
大雨で
車が
浸水した
場合、どう
対応したらいいのでしょうか。JAF
東京支部の
谷宗一郎さんに
注意する
ポイントを
聞きました。
I asked Mr. Soichiro Tani from the JAF Tokyo branch about the key points to watch out for.
車が
浸水してしまった
場合、エンジン
部分に
水が
入っている
可能性があり、すぐにエンジンをかけると
故障につながるおそれがあるということです。
If your car has been flooded, there is a possibility that water has entered the engine, and starting the engine immediately may cause it to break down.
ハイブリッド
車やEV=
電気自動車の
場合も
何らかの
不具合が
出るおそれがあります。
In the case of hybrid vehicles or EVs electric vehicles, there is also a risk of some kind of malfunction occurring.
このため、
車を
動かす
前に
業者を
呼んで
点検することが
重要で、すでに
車を
動かしている
場合、
異音がするなど
いつもと
違う
状況があればすぐに
運転をやめてほしいとしています。
For this reason, it is important to call a professional to inspect the car before moving it, and if you have already driven the car, you should stop driving immediately if you notice anything unusual, such as strange noises.
また、
車の
点検を
自分で
行う
際は
漏電による
トラブルが
起きないようバッテリーを
絶縁する
処置を
確実にしてほしいとしています。
Also, when inspecting your car by yourself, please make sure to properly insulate the battery to prevent any trouble caused by electrical leakage.
車両保険で
補償される
場合も
日本損害保険協会によりますと、
大雨などの
災害によって
車が
浸水した
場合、
所有者が
任意で
加入する「
車両保険」で
被害の
程度に
応じて
補償される
ケースが
多いということです。
According to the General Insurance Association of Japan, even in cases where coverage is provided by automobile insurance, if a car is flooded due to disasters such as heavy rain, it is often covered under the optional automobile insurance that the owner subscribes to, depending on the extent of the damage.
一方で
補償の
範囲によっては
対象とならない
可能性もあり、
保険会社に
確認するよう
呼びかけています。
On the other hand, depending on the scope of compensation, it may not be covered, so they are urging people to check with their insurance company.
また、
契約した
保険会社がわからない
場合でも車の
購入にあわせて
保険に
加入しているケースが
多いため、
購入した
店に
確認するとわかる
可能性があるとしています。
Also, even if you don’t know which insurance company you contracted with, there’s a good chance you joined an insurance plan when you bought the car, so you may be able to find out by checking with the dealership where you purchased it.
その
後の
手続きにあたっては
車の
状況を
細かく
撮影しておくと
役に
立つということです。
In the subsequent procedures, it is helpful to take detailed photos of the condition of the car.