15日も
西日本を
中心に
高気圧に
覆われ、
記録的な
大雨となった
熊本県や
福岡県などでは
猛暑日が
予想されています。
Vào ngày 15, khu vực Tây Nhật Bản sẽ tiếp tục bị bao phủ bởi áp cao, và dự báo sẽ có ngày nắng nóng gay gắt tại các tỉnh như Kumamoto và Fukuoka, nơi đã xảy ra mưa lớn kỷ lục.
熱中症警戒アラートも
西日本を
中心に
発表されていて
被災地ではこまめな
休憩をとるなど、
熱中症対策を
徹底してください。
Cảnh báo say nắng cũng đã được ban bố chủ yếu ở khu vực phía Tây Nhật Bản, vì vậy tại các vùng bị thiên tai, hãy thực hiện nghiêm túc các biện pháp phòng chống say nắng như nghỉ ngơi thường xuyên.
一方、
北日本では
前線の
影響で
局地的に
激しい
雨が
降っていて、
土砂災害などに
警戒が
必要です。
Trong khi đó, do ảnh hưởng của rãnh áp thấp, khu vực phía Bắc Nhật Bản đang có mưa lớn cục bộ, cần cảnh giác với các thảm họa như sạt lở đất.
気象庁によりますと、
15日は
西日本などでは
高気圧に
覆われて
広く
晴れ、
午前中から
各地で
気温があがる
見込みです。
Theo Cơ quan Khí tượng Nhật Bản, ngày 15, khu vực Tây Nhật Bản và các nơi khác sẽ chịu ảnh hưởng của áp cao, trời quang đãng trên diện rộng và dự kiến nhiệt độ sẽ tăng lên ở nhiều nơi ngay từ buổi sáng.
日中の
最高気温は
佐賀市、
大分県日田市、
福岡県久留米市で
38度、
熊本市と
高松市で
37度、
岡山市や
大阪市、
名古屋市で
36度、
鹿児島市や
大分市、
甲府市で
35度と、
記録的な
大雨の
被災地でも
猛烈な
暑さが
予想されています。
Nhiệt độ cao nhất trong ngày dự báo sẽ đạt 38 độ tại thành phố Saga, thành phố Hita của tỉnh Oita, và thành phố Kurume của tỉnh Fukuoka; 37 độ tại thành phố Kumamoto và thành phố Takamatsu; 36 độ tại thành phố Okayama, thành phố Osaka và thành phố Nagoya; 35 độ tại thành phố Kagoshima, thành phố Oita và thành phố Kofu. Ngay cả ở những khu vực bị ảnh hưởng bởi trận mưa lớn kỷ lục, cũng dự báo sẽ có nắng nóng gay gắt.
熱中症の
危険性が
極めて
高く
なるとして、
大雨による
被害が
出ている
熊本県や
鹿児島県など
西日本を
中心とした
22の
県に
熱中症警戒アラートが
発表されています。
Cảnh báo nguy cơ say nắng đã được ban bố tại 22 tỉnh, chủ yếu ở khu vực phía Tây Nhật Bản như tỉnh Kumamoto và tỉnh Kagoshima, nơi đang chịu thiệt hại do mưa lớn, vì nguy cơ say nắng được đánh giá là cực kỳ cao.
特に、
被災地で
片づけなどを
行う
際には、こまめな
休憩を
取る
ほか、
水分・
塩分を
補給するなど
熱中症対策を
徹底してください。
Đặc biệt, khi dọn dẹp tại các khu vực bị thiên tai, hãy thực hiện đầy đủ các biện pháp phòng chống say nắng như nghỉ ngơi thường xuyên, bổ sung nước và muối khoáng.
周りに
体調を
崩している
人がいないか
声をかけあうことも
重要です。
Điều quan trọng là phải hỏi han xem xung quanh có ai đang cảm thấy không khỏe hay không.
一方、
北日本では、
低気圧や
前線に
向かって
暖かく
湿った
空気が
流れ
込んでいる
影響で
大気の
状態が
非常に
不安定になり
局地的に
雨雲が
発達しています。
Trong khi đó, ở phía Bắc Nhật Bản, do ảnh hưởng của không khí ấm và ẩm chảy vào hướng về áp thấp và dải hội tụ, tình trạng khí quyển trở nên rất bất ổn và mây mưa phát triển cục bộ.
秋田県の
五城目町付近では、レーダーによる
解析で
午前1時10分までの
1時間に
およそ100ミリの
猛烈な
雨が
降ったとみられ「
記録的短時間大雨情報」が
発表されました。
Gần khu vực thị trấn Gojōme, tỉnh Akita, dựa trên phân tích bằng radar, được cho là đã có mưa rất lớn khoảng 100mm trong một giờ tính đến 1 giờ 10 phút sáng, và thông tin về mưa lớn kỷ lục trong thời gian ngắn đã được công bố.
午前5時までの
1時間には、
山形県酒田市で
33.5ミリの
激しい
雨を
観測しました。
16日朝までの
24時間に
降る
雨の
量は、
いずれも
多いところで
東北の
日本海側で
100ミリなどと
予想されています。
Lượng mưa trong 24 giờ đến sáng ngày 16 dự kiến sẽ đạt tới 100mm ở các khu vực nhiều mưa, chẳng hạn như phía biển Nhật Bản của vùng Tohoku.
北日本では、
土砂災害や
低い
土地の
浸水、
川の
増水や
氾濫に
警戒し、
落雷や
竜巻などの
激しい
突風にも
注意してください。
Ở khu vực phía Bắc Nhật Bản, hãy cảnh giác với các thảm họa do đất đá, ngập úng ở vùng trũng thấp, nước sông dâng cao hoặc lũ lụt, và cũng cần chú ý đến sét đánh, lốc xoáy hay các cơn gió mạnh bất thường.