群馬県桐生市の
自宅で、
48歳の
父親の
首などを
包丁で
刺して
殺害したとして
15歳で
中学3年の
男子生徒が
殺人の
疑いで
警察に
逮捕されました。
At his home in Kiryu City, Gunma Prefecture, a 15-year-old third-year junior high school boy was arrested by police on suspicion of murder for stabbing and killing his 48-year-old father in the neck and other areas with a kitchen knife.
男子生徒は
14日夜、「
父親を
刺した」と
交番に
自首したということで、
警察が
詳しいいきさつを
調べています。
On the night of the 14th, a male student turned himself in at a police box, saying, I stabbed my father, and the police are investigating the details of the incident.
警察によりますと
14日夜10時ごろ
桐生市に
住む
15歳の
中学3年の
男子生徒がJR
桐生駅前の
交番を
1人で
訪れて「
父親を
刺した」と
自首してきたということです。
According to the police, around 10 p.m. on the 14th, a 15-year-old third-year junior high school boy living in Kiryu City went alone to the police box in front of JR Kiryu Station and turned himself in, saying, I stabbed my father.
警察官が
市内の
自宅にかけつけ、
父親の
48歳の
医師が
死亡しているのを
見つけたということです。
Police officers rushed to a home in the city and found that the 48-year-old father, who was a doctor, had died.
警察は、
自宅で
父親の
首や
腹を
包丁で
複数回刺して
殺害したとして
15日朝、
男子生徒を
殺人の
疑いで
逮捕しました。
The police arrested a male student on the morning of the 15th on suspicion of murder, for allegedly stabbing his father multiple times in the neck and abdomen with a kitchen knife at home and killing him.
調べに
対して「
13日、
父親を
刺して
殺したことは
間違いありません」と
供述し、
凶器とみられる
包丁は
自宅で
見つかったということです。
In the investigation, he stated, Theres no doubt that I stabbed and killed my father on the 13th, and the knife believed to be the weapon was found at his home.
警察の
これまでの
調べで
男子生徒は
両親と
妹のあわせて
4人で
暮らしていましたが、
当時、
母親と
妹は
県外に
帰省していて
不在だったとみられています。
According to the police investigation so far, the male student lived with his parents and younger sister, making a total of four people, but at the time, it appears that his mother and sister were away visiting their hometown outside the prefecture.
警察は
詳しいいきさつを
調べています。
The police are investigating the detailed circumstances.