北海道知床半島に
ある斜里町の
羅臼岳で
登山中にヒグマに
襲われたあと
行方がわからなくなっていた
東京の
26歳の
会社員の
男性が
15日、
山の
中で
遺体で
見つかりました。
도카이도 시레토코 반도에 위치한 샤리초의 라우스다케에서 등산 중 히그마에게 습격당한 후 행방이 묘연해졌던 도쿄의 26세 회사원 남성이 15일 산속에서 시신으로 발견되었습니다.
男性の
そばではヒグマが
駆除されていて、
北海道の
研究機関がDNAを
分析して
男性を
襲った
個体かどうか
特定を
進めることにしています。
남성 옆에서는 히구마가 퇴치되어 있었고, 홋카이도의 연구 기관이 DNA를 분석하여 남성을 공격한 개체인지 여부를 확인할 예정입니다.
14日午前、
北海道斜里町の
羅臼岳で、
20代の
登山者の
男性がクマに
襲われて
林の
方に
引きずりこまれたあと
行方がわからなくなりました。
14일 오전, 홋카이도 샤리초의 라우스다케에서 20대 등산객 남성이 곰에게 습격당해 숲 속으로 끌려간 뒤 행방이 묘연해졌습니다.
警察が
15日、
地元のハンター
などとともに
捜索したところ、
山の
中で
遺体が
見つかり、
東京 墨田区の
会社員、
曽田圭亮さん(
26)と
確認されました。
경찰이 15일, 현지 사냥꾼 등과 함께 수색한 결과, 산속에서 시신이 발견되어 도쿄 스미다구의 회사원 소다 케이스케 씨26로 확인되었습니다.
男性は
友人と
一緒に
羅臼岳に
登ったあと、
下山する
途中だったということで、
この友人は
周囲の
登山者に「クマを
男性から
引き
剥がそうとしたが、
全くびくともしなくて
連れて
行かれてしまった」と
話していたということです。
남성은 친구와 함께 라우스다케에 등산한 후 하산하던 중이었다고 하며, 이 친구는 주변 등산객들에게 곰을 남성에게서 떼어내려고 했지만 전혀 꿈쩍도 하지 않고 끌려가 버렸다고 말했다고 합니다.
男性が
発見された
場所のそばでは
母親と
子ども
2頭とみられるあわせて
3頭のヒグマがハンターに
駆除されていて、
北海道立総合研究機構が
遺体に
付着していた
体毛などからDNAを
分析して
男性を
襲った
個体かどうか
特定を
進めることにしています。
남성이 발견된 장소 근처에서는 어미 곰과 새끼 곰 2마리로 보이는 총 3마리의 히그마가 사냥꾼에 의해 퇴치되었으며, 홋카이도립종합연구기구가 시신에 부착되어 있던 털 등으로부터 DNA를 분석해 남성을 습격한 개체인지 여부를 확인할 예정입니다.