原子力規制庁は、
原発事故と
地震などが
同時に
起きた
場合でも、
放射線量を
測定するモニタリング
ポストの
データを
正常に
伝送できるようにするため、
新たに
無線通信システムを
使った
実証試験を
進めています。
LAutorité de régulation nucléaire mène actuellement des essais de démonstration utilisant un nouveau système de communication sans fil, afin de garantir la transmission correcte des données des postes de surveillance mesurant le niveau de radiation, même en cas daccident nucléaire survenant simultanément avec un séisme.
能登半島地震では、石川県にある志賀原子力発電所の周辺に設置されたモニタリングポストの一部で通信障害が起き、一時、データが得られなくなりました。
Lors du séisme de la péninsule de Noto, une partie des postes de surveillance installés autour de la centrale nucléaire de Shika, située dans la préfecture dIshikawa, a subi des pannes de communication, rendant temporairement impossible lobtention de données.
モニタリングポストは原発で重大事故が起きた場合、避難などの判断に活用されるため、原子力規制庁は原発事故と地震などが同時に起きた場合に備え、モニタリングポストの通信機能を多重化する実証試験を松江市にある島根原発の周辺で進めています。
Les postes de surveillance sont utilisés pour prendre des décisions telles que lévacuation en cas daccident grave dans une centrale nucléaire. Cest pourquoi lAutorité de régulation nucléaire mène des essais de démonstration autour de la centrale nucléaire de Shimane, située dans la ville de Matsue, afin de multiplier les fonctions de communication des postes de surveillance en prévision de la survenue simultanée dun accident nucléaire et dun séisme.
具体的には、これまでの有線や衛星回線などに加え、少ない消費電力でデータを伝送できる「LPWA」という無線通信システムを活用し、22か所のモニタリングポストに専用の機器を取り付け、伝送できる距離などを調べています。
Plus précisément, en plus des lignes filaires et des liaisons satellites utilisées jusquà présent, nous utilisons un système de communication sans fil appelé « LPWA », qui permet de transmettre des données avec une faible consommation dénergie. Nous installons des équipements dédiés sur 22 postes de surveillance afin détudier, entre autres, la distance de transmission possible.
このシステムの機器は、周りに障害物が少ない場所のモニタリングポストに設置され、これまでにおよそ6キロ先まで安定してデータを伝送できることが確認できたということです。
Les équipements de ce système sont installés sur des postes de surveillance situés dans des endroits avec peu dobstacles aux alentours, et il a été confirmé quils pouvaient transmettre des données de manière stable sur une distance denviron 6 kilomètres jusquà présent.
原子力規制庁は、今後さらに設置場所を増やし、長時間にわたり安定してデータを伝送できるかなどを調べたうえで、今年度中に試験結果をまとめ、関係する自治体と共有することにしています。
LAutorité de régulation nucléaire prévoit daugmenter le nombre de sites dinstallation à lavenir, dexaminer si les données peuvent être transmises de manière stable sur une longue période, puis de compiler les résultats des essais dici la fin de lannée fiscale et de les partager avec les collectivités locales concernées.