原子力規制庁は、
原発事故と
地震などが
同時に
起きた
場合でも、
放射線量を
測定するモニタリング
ポストの
データを
正常に
伝送できるようにするため、
新たに
無線通信システムを
使った
実証試験を
進めています。
LAutorité de régulation nucléaire mène actuellement des essais de démonstration utilisant un nouveau système de communication sans fil, afin de garantir la transmission correcte des données des postes de surveillance mesurant le niveau de radiation, même en cas daccident nucléaire survenant simultanément avec un séisme.
能登半島地震では、
石川県に
ある志賀原子力発電所の
周辺に
設置されたモニタリングポストの
一部で
通信障害が
起き、
一時、データが
得られなくなりました。
Lors du séisme de la péninsule de Noto, une partie des postes de surveillance installés autour de la centrale nucléaire de Shika, située dans la préfecture dIshikawa, a subi des pannes de communication, rendant temporairement impossible lobtention de données.
モニタリングポストは
原発で
重大事故が
起きた
場合、
避難などの
判断に
活用されるため、
原子力規制庁は
原発事故と
地震などが
同時に
起きた
場合に
備え、モニタリングポストの
通信機能を
多重化する
実証試験を
松江市にある
島根原発の
周辺で
進めています。
Les postes de surveillance sont utilisés pour prendre des décisions telles que lévacuation en cas daccident grave dans une centrale nucléaire. Cest pourquoi lAutorité de régulation nucléaire mène des essais de démonstration autour de la centrale nucléaire de Shimane, située dans la ville de Matsue, afin de multiplier les fonctions de communication des postes de surveillance en prévision de la survenue simultanée dun accident nucléaire et dun séisme.
具体的には、
これまでの
有線や
衛星回線などに
加え、
少ない
消費電力でデータを
伝送できる「LPWA」という
無線通信システムを
活用し、
22か所のモニタリングポストに
専用の
機器を
取り
付け、
伝送できる
距離などを
調べています。
Plus précisément, en plus des lignes filaires et des liaisons satellites utilisées jusquà présent, nous utilisons un système de communication sans fil appelé « LPWA », qui permet de transmettre des données avec une faible consommation dénergie. Nous installons des équipements dédiés sur 22 postes de surveillance afin détudier, entre autres, la distance de transmission possible.
このシステムの
機器は、
周りに
障害物が
少ない
場所のモニタリングポストに
設置され、これまでに
およそ6キロ先まで
安定してデータを
伝送できることが
確認できたということです。
Les équipements de ce système sont installés sur des postes de surveillance situés dans des endroits avec peu dobstacles aux alentours, et il a été confirmé quils pouvaient transmettre des données de manière stable sur une distance denviron 6 kilomètres jusquà présent.
原子力規制庁は、
今後さらに
設置場所を
増やし、
長時間にわたり
安定してデータを
伝送できるかなどを
調べたうえで、
今年度中に
試験結果をまとめ、
関係する
自治体と
共有することにしています。
LAutorité de régulation nucléaire prévoit daugmenter le nombre de sites dinstallation à lavenir, dexaminer si les données peuvent être transmises de manière stable sur une longue période, puis de compiler les résultats des essais dici la fin de lannée fiscale et de les partager avec les collectivités locales concernées.