アフガニスタンで
実権を
握るイスラム
主義勢力、タリバンの
暫定政権の
閣僚がNHKの
インタビューに
応じ、
先月、ロシアが
世界で
初めて
暫定政権を
正式に
承認したことを
弾みに
国際社会からの
孤立脱却をねらう
姿勢を
強調しました。
Des ministres du gouvernement intérimaire des talibans, groupe islamiste au pouvoir en Afghanistan, ont accordé une interview à la NHK et ont souligné leur volonté de sortir de l’isolement international, profitant du fait que le mois dernier, la Russie est devenue le premier pays au monde à reconnaître officiellement leur gouvernement intérimaire.
一方、
女性の
教育や
就労を
制限していることについては「
人権侵害はない」とする
従来の
主張を
繰り
返しました。
Dautre part, ils ont réitéré leur position habituelle selon laquelle il ny a pas de violation des droits de lhomme concernant les restrictions imposées à léducation et à lemploi des femmes.
2021年8月にアフガニスタンでタリバンが
復権してから
4年となったのに
合わせて
暫定政権の
有力閣僚、ハニフ
経済相が
16日、
首都カブールでNHKの
単独インタビューに
応じました。
Quatre ans après le retour au pouvoir des talibans en Afghanistan en août 2021, le 16 du mois, le ministre de lÉconomie par intérim, Hanif, un membre influent du gouvernement provisoire, a accordé une interview exclusive à la NHK dans la capitale Kaboul.
この中でハニフ
経済相は、
先月、ロシアが
世界で
初めてタリバンの
暫定政権を
正式に
承認したことについて「
政治的および
経済的観点から
大きなメリットをもたらす」と
述べ、
厳しい
経済状況が
続くなか、ロシアから
投資や
地下資源の
開発などの
経済協力が
進むことに
強い
期待を
示しました。
Dans ce contexte, le ministre de lÉconomie Hanif a déclaré le mois dernier, à propos du fait que la Russie a été le premier pays au monde à reconnaître officiellement le gouvernement intérimaire des talibans : « Cela apportera de grands avantages d’un point de vue politique et économique. » Il a exprimé de grands espoirs quant à l’avancement de la coopération économique, telle que les investissements et le développement des ressources souterraines par la Russie, alors que la situation économique difficile se poursuit.
その上で「
今後、
ほかの
国々にもわれわれの
政権を
承認するよう
求めていく」と
述べ、ロシアとの
関係強化を
弾みに
国際社会からの
孤立脱却をねらう
姿勢を
強調しました。
Il a ensuite déclaré : « À l’avenir, nous demanderons également à d’autres pays de reconnaître notre régime », soulignant ainsi sa volonté de sortir de l’isolement international en s’appuyant sur le renforcement des relations avec la Russie.
一方で、
女性の
教育や
就労の
権利を
厳しく
制限していることが
日本や
欧米諸国から
問題視されていることについては「アフガニスタンでは
女性の
人権は
侵害されていない。
D’un autre côté, concernant le fait que le Japon et les pays occidentaux considèrent comme problématique la sévère restriction des droits des femmes à l’éducation et au travail, il a déclaré : « En Afghanistan, les droits des femmes ne sont pas violés. »
われわれの
立場をほかの
国々は
尊重すべきだ」と
主張し、
暫定政権を
承認する
上での
障害はないとする
従来の
立場を
繰り
返しました。
Il a affirmé : « Les autres pays doivent respecter notre position », réitérant la position traditionnelle selon laquelle il n’existe aucun obstacle à la reconnaissance du gouvernement intérimaire.