17日も
東北から
九州にかけて
気温が
上がり、
関東では
危険な
暑さが
予想されている
所もあります。
Le 17, les températures augmenteront de la région du Tohoku jusquau Kyushu, et dans la région du Kanto, une chaleur dangereuse est également prévue à certains endroits.
熱中症への
対策を
徹底してください。
Veuillez prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir les coups de chaleur.
また、
前線の
影響で
北日本では
局地的に
大雨となっていて、
土砂災害や
低い
土地の
浸水などに
警戒が
必要です。
En outre, en raison de linfluence du front, de fortes pluies localisées touchent le nord du Japon, ce qui nécessite une vigilance face aux glissements de terrain et aux inondations dans les zones basses.
気象庁によりますと、17日も東北から九州にかけての各地で高気圧に覆われて晴れ、午前中から気温が上がっています。
Selon lAgence météorologique, le 17, un anticyclone couvre également de nombreuses régions du Tohoku au Kyushu, apportant du beau temps et une hausse des températures dès la matinée.
午前11時までの最高気温は
▽鳥取市と徳島県美馬市で34。
Jusquà 11 heures du matin, la température maximale a atteint 34°C à Tottori et à Mima, dans la préfecture de Tokushima.
9
度▽福井県小浜市で34。
34 degrés à Obama, préfecture de Fukui
8
度▽愛知県岡崎市で34。
8 degrés ▽ 34 à Okazaki, préfecture dAichi
7
度▽東京 八王子市で34。
34 degrés à Hachiōji, Tokyo
6
度▽福岡市で34。
1
度などと
各地で厳しい暑さとなっています。
Il fait une chaleur intense dans différentes régions, avec des températures atteignant parfois 1 degré.
午後はさらに気温が上がる見込みで、日中の最高気温は
▽前橋市と埼玉県熊谷市で38度と危険な暑さが予想されているほか
▽岐阜市や富山市、高松市、山口市で37度
▽仙台市や名古屋市、京都市、岡山市などで36度
▽東京の都心や大阪市、鹿児島市などで35度と
各地で猛烈な暑さが予想されています。
Il est prévu que la température continue d’augmenter dans l’après-midi, avec des maximales diurnes dangereuses de 38°C à Maebashi et Kumagaya préfecture de Saitama, 37°C à Gifu, Toyama, Takamatsu et Yamaguchi, 36°C à Sendai, Nagoya, Kyoto, Okayama et ailleurs, ainsi que 35°C dans le centre de Tokyo, à Osaka, Kagoshima et dans de nombreuses autres régions, où une chaleur extrême est attendue.
熱中症の危険性が極めて高くなるとして、東北から九州にかけての全国26の都府県に熱中症警戒アラートが発表されています。
Une alerte de vigilance contre les coups de chaleur a été émise dans 26 préfectures à travers le pays, de la région du Tohoku jusqu’au Kyushu, en raison d’un risque extrêmement élevé d’insolation.
エアコンを適切に使用したり、水分・塩分を補給したりするなど熱中症対策を徹底してください。
Veuillez prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir les coups de chaleur, telles quune utilisation appropriée de la climatisation et une hydratation suffisante en eau et en sel.
また、大雨の被災地でも厳しい暑さとなる見込みで、片づけなどを行う際には、こまめな休憩を取るほか、周りに体調を崩している人がいないか声をかけあうことも重要です。
En outre, il est prévu quil fasse très chaud même dans les zones touchées par les fortes pluies. Lors des opérations de nettoyage, il est important de prendre des pauses fréquentes et de veiller à l’état de santé des personnes autour de vous en leur demandant si elles se sentent bien.
北海道~東北日本海側は大雨のおそれ
一方、低気圧からのびる前線が北海道付近を通過している影響で、北日本では大気の状態が非常に不安定となり発達した雨雲がかかっています。
Il y a un risque de fortes pluies du côté de la mer du Japon, de Hokkaido au Tohoku. Par ailleurs, en raison d’un front associé à une dépression passant à proximité de Hokkaido, l’atmosphère est très instable dans le nord du Japon et de puissants nuages pluvieux couvrent la région.
北海道天塩町では午前11時までの12時間に降った雨の量が153。
À Teshio, Hokkaidō, la quantité de pluie tombée en 12 heures jusquà 11 heures du matin a atteint 153 mm.
5
ミリで、
観測史上最も
多くなりました。
Avec 5 millimètres, cétait le plus grand nombre jamais enregistré dans lhistoire des observations.
これまでに降った雨で土砂災害の危険度が高まり北海道では土砂災害警戒情報が発表されている地域があり、厳重な警戒が必要です。
Le risque de glissements de terrain a augmenté en raison des pluies tombées jusquà présent, et des informations d’alerte aux glissements de terrain ont été émises dans certaines régions de Hokkaidō ; une vigilance extrême est nécessaire.
前線の移動に伴って東北でも雨が強まる見込みです。
On prévoit que la pluie va sintensifier dans la région du Tohoku en raison du déplacement du front.
北海道では17日夕方にかけて、東北の日本海側では夜遅くにかけて局地的に、1時間に50ミリの非常に激しい雨が降るおそれがあります。
Il y a un risque de très fortes pluies localisées atteignant 50 millimètres par heure jusqu’au soir du 17 à Hokkaido et jusqu’à tard dans la nuit sur la côte de la mer du Japon du Tohoku.
気象庁は、土砂災害や低い土地の浸水、川の増水に警戒するとともに竜巻などの激しい突風や落雷、ひょうに注意するよう呼びかけています。
LAgence météorologique appelle à la vigilance face aux glissements de terrain, aux inondations dans les zones basses et à la montée des rivières, et invite également à faire attention aux rafales violentes telles que les tornades, aux éclairs et à la grêle.