北海道の
知床半島に
ある斜里町の
羅臼岳で
男性がヒグマに
襲われた
影響で
閉鎖されていた
観光名所の「
知床五湖」は、
17日から
一部で
利用が
再開されました。
En raison de l’attaque d’un homme par un ours brun sur le mont Rausu, situé dans la ville de Shari sur la péninsule de Shiretoko à Hokkaido, le site touristique « Shiretoko Goko » qui avait été fermé a partiellement rouvert à partir du 17.
今月14日に
羅臼岳で
20代の
登山者の
男性がヒグマに
襲われたことを
受けて、
世界自然遺産・
知床を
代表する
観光名所の「
知床五湖」は
閉鎖されていました。
Suite à lattaque dun alpiniste dans la vingtaine par un ours brun sur le mont Rausu le 14 de ce mois, les Cinq Lacs de Shiretoko, un site touristique emblématique du patrimoine naturel mondial de Shiretoko, ont été fermés.
環境省は
17日午前8時から
湖の
散策路の
うち、「
高架木道」の
利用を
再開しました。
Le ministère de lEnvironnement a rouvert lutilisation de la passerelle surélevée parmi les sentiers de promenade autour du lac à partir du 17, à 8 heures du matin.
この木道は
地上から
2メートル以上の
高さにある
ほか、
脇には
電気柵が
張り
巡らされていて、
安全に
散策することが
できるとしています。
Cette passerelle se trouve à plus de deux mètres au-dessus du sol et est entourée de clôtures électriques, ce qui permet de se promener en toute sécurité.
17日朝はオープンと
同時に
観光客が
訪れていて、
多くの
人がクマよけの
鈴や
撃退用のスプレーを
備えながら
景色を
眺めたり、
写真を
撮ったりして
雄大な
自然を
楽しんでいました。
Le matin du 17, dès louverture, des touristes sont arrivés, et beaucoup dentre eux profitaient de la majestueuse nature en admirant le paysage ou en prenant des photos, tout en étant équipés de clochettes anti-ours ou de sprays répulsifs.
兵庫県から
訪れた
60代の
男性は「
ニュースをみて、
対策なしでは
行けないと
思い、クマ
鈴を
買ってきました。
Un homme dans la soixantaine venu de la préfecture de Hyōgo a déclaré : « Jai vu les informations et jai pensé que je ne pouvais pas y aller sans prendre de précautions, alors jai acheté une clochette anti-ours. »
この
場所は
安全対策がとられているということで
景色を
見られてよかったです」と
話していました。
Il a déclaré : « Jai été content de pouvoir admirer le paysage, sachant que des mesures de sécurité avaient été prises à cet endroit. »
また、
宇都宮市から
訪れた
60代の
男性は「
動物を
見つけてもむやみに
近づかないよう
心がけたいです」と
話していました。
De plus, un homme dans la soixantaine venu de la ville dUtsunomiya a déclaré : « Même si je trouve un animal, je veux faire attention à ne pas men approcher imprudemment. »
一方、
知床五湖の
散策路のうち、
地上の
遊歩道については、
利用の
中止が
続くということです。
Dautre part, concernant les sentiers pédestres au sol parmi les chemins de promenade des cinq lacs de Shiretoko, leur utilisation continuera dêtre suspendue.