18日午前、
大阪 ミナミの
道頓堀に
面した
飲食店などが
入る
ビルから
火が
出て、
時">
一時、
黒煙が
激しく
立ち
上り
今も
消火活動が
続けられています。
18일 오전, 오사카 미나미의 도톤보리와 면한 음식점 등이 입주한 빌딩에서 불이 나 한때 검은 연기가 심하게 치솟았고, 지금도 진화 작업이 계속되고 있습니다.
警察によりますと、
近くにいた
女性と
消防員">
隊員の
合わせて
2人が
病院に
搬送されました。
경찰에 따르면, 근처에 있던 여성과 소방대원 등 2명이 병원으로 이송되었습니다.
午前9時50分ごろに大阪 ミナミの道頓堀で撮影された映像です。
오전 9시 50분쯤 오사카 미나미의 도톤보리에서 촬영된 영상입니다.
道頓堀川沿いの建物から黒い煙とともに、赤い炎が激しく立ち上る様子が確認できます。
도톤보리 강가의 건물에서 검은 연기와 함께 붉은 불길이 격렬하게 치솟는 모습이 확인됩니다.
撮影した40代の男性は「観光をしていたら衝撃音が響き、音がした方を振り返ると激しく火が出ていて、煙も上がっていた。
관광을 하고 있던 40대 남성은 관광을 하다가 충격음이 울려서 소리가 난 쪽을 돌아보니, 격렬하게 불길이 치솟고 연기도 올라오고 있었다고 말했다.
突然の
出来事だったので
びっくりしたが、
ほかの
観光客とともに
安全な
場所に
避難した」と
話していました。
갑작스러운 일이어서 놀랐지만, 다른 관광객들과 함께 안전한 곳으로 대피했다고 말했습니다.
18日午前9時50分ごろ大阪 中央区の道頓堀に面した7階建てのビルの1階から火が出たと近くの店の従業員から消防に通報がありました。
18일 오전 9시 50분쯤 오사카 주오구 도톤보리에 접한 7층 건물 1층에서 불이 났다고 근처 가게 직원이 소방서에 신고했습니다.
消防車など51台とヘリコプター1機が出動して消火活動が進められていますが、これまでのところ隣接する建物と合わせて40平方メートルが焼けたということです。
소방차 등 51대와 헬리콥터 1기가 출동해 진화 작업이 진행되고 있지만, 지금까지 인접한 건물을 포함해 40제곱미터가 불에 탔다고 합니다.
午前10時ごろに上空から撮影した映像ではビルの建物の中から火が出ていて、消防が放水している様子がわかります。
오전 10시경에 상공에서 촬영한 영상에서는 빌딩 건물 안에서 불이 나고 있고, 소방대가 물을 뿌리고 있는 모습을 볼 수 있습니다.
また、周辺には煙が立ちこめていて、建物の周囲では警察が立ち入りを規制しています。
또한 주변에는 연기가 자욱하게 끼어 있고, 건물 주변에서는 경찰이 출입을 통제하고 있습니다.
警察によりますと、これまでに近くにいた女性1人が病院に搬送されました。
경찰에 따르면, 지금까지 근처에 있던 여성 1명이 병원으로 이송되었습니다.
また、出動していた消防隊員1人も搬送されましたが、2人とも意識はあるということです。
또한, 출동했던 소방대원 1명도 이송되었으나, 두 사람 모두 의식이 있는 것으로 전해졌습니다.
現場は大阪 ミナミの道頓堀に面した、観光客などで混雑する繁華街の一角です。
현장은 오사카 미나미의 도톤보리와 마주한, 관광객 등으로 붐비는 번화가의 한 구석입니다.