今回の
記録的な
大雨で
水につかる
など大きな
被害をうけた
熊本県内の
高校では、
生徒や
教職員らが
片づけ
作業に
追われています。
Due to the record-breaking heavy rain this time, students and staff at high schools in Kumamoto Prefecture that suffered major damage such as flooding are busy with cleanup work.
このうち熊本市西区にある熊本市立千原台高校は、校舎や体育館が40センチほど浸水したり停電したりするなどの被害を受け、水や泥をかき出す作業を続けてきました。
Of these, Kumamoto Municipal Chiharadai High School in Nishi Ward, Kumamoto City suffered damage such as about 40 centimeters of flooding in the school building and gymnasium, as well as a power outage, and has continued to work on removing water and mud.
18日は朝から、教職員や部活動をする生徒らが保健室や運動部の部室などで水につかった備品を運び出したり、洗い流したりしていました。
On the morning of the 18th, teachers, staff, and students involved in club activities were carrying out water-soaked equipment from the infirmary and club rooms, and washing them off.
学校によりますと、来月1日に始業式を行えるように今後も作業を続けていくということです。
According to the school, they will continue working so that they can hold the opening ceremony on the 1st of next month.
浸水した倉庫のなかを洗い流していた陸上部の3年生の男子生徒は、「浸水によるにおいと暑さのなか作業をするのが大変です。
A third-year male student from the track and field club, who was cleaning out the flooded warehouse, said, Its tough working in the heat and with the smell caused by the flooding.
学校が
再開するまでに
早く
きれいにしたいです」と
話していました。
I want to clean it up quickly before school starts again, they said.
千原台高校の南弘一校長は、「浸水被害で生徒たちの活動ができなくなってしまい大きなショックを受けました。
Principal Hirokazu Minami of Chiharadai High School said, We were greatly shocked that the students activities had to stop due to the flooding damage.
生徒たちが
使うところを
優先して
消毒作業などを
行い、
早く
日常に
戻れるよう
全力を
尽くします」と
話していました。
We will prioritize disinfecting areas used by students and do our utmost so that everyone can return to normal as soon as possible, they said.
熊本県教育委員会などによりますと、県内では今回の大雨で少なくとも100を超える小中学校、高校などで浸水などの被害を受けたということです。
According to the Kumamoto Prefectural Board of Education and others, more than 100 elementary, junior high, and high schools in the prefecture have suffered damage such as flooding due to the recent heavy rain.
。