アメリカの
大統領とウクライナの
大統領の
首脳会談が、
日本時間の
19日午前2時すぎからホワイトハウスで
行われました。
A summit meeting between U.S. President Trump and Ukrainian President Zelensky was held at the White House starting just after 2 a.m. Japan time on the 19th.
両首脳によるホワイトハウスでの
会談は、
口論に
発展したことし
2月以来です。
The meeting between the two leaders at the White House is the first since their argument escalated in February this year.
その後、イギリスやフランス、ドイツ
などの
5か
国やEU=
ヨーロッパ連合とNATO=
北大西洋条約機構の
首脳らも
交えての
会合が
行われ、
大統領は、
停戦後のウクライナへの
安全の
保証をめぐり、ヨーロッパが
主体となり、アメリカが
支援して
いく枠組みに
なるという
考えを
示しました。
首脳らの
会合冒頭部分の
動画(
23分32秒)
大統領「
これまでのところ
成功している
一日」
大統領は会合の冒頭、「きょう起きたすべてのすばらしいことに感謝する。これまでのところ、とても成功している一日だ。So far, its been a very successful day.
ウクライナでの殺りくを終わらせ、戦争を止めるための重要な話し合いだ。Its an important discussion to end the killing in Ukraine and stop the war.
私たちは皆、同じ目標のために取り組んでいる。We are all working toward the same goal.
非常にシンプルな目標だ。殺りくを止め、この問題を解決したい」と述べました。I want to stop the killing and solve this problem, he said.
大統領「プーチン
大統領 安全の
保証受け
入れた」
大統領は、「アラスカでの会談を経て、プーチン大統領はウクライナへの安全の保証を受け入れた。これから、誰が何をするかを話し合うが、ヨーロッパの国々が主に負担し、われわれが支援することでしっかりしたものにしていく」と述べました。We are going to discuss who will do what from now on, but we will make sure it is solid by having the European countries mainly bear the burden and us providing support, he said.
大統領「
領土交換の
可能性 議論する
必要ある」
大統領は「現在の前線を踏まえた領土交換の可能性についても、議論する必要がある。戦闘地域の最前線は、非常に悲惨な状況で、プーチン大統領の交渉姿勢を考慮する必要がある」と述べました。The front lines of the combat zone are in a very dire situation, and we need to take President Putins negotiation stance into consideration, he said.
大統領「
3者会談 実現できるよう
努める」
大統領は「われわれはできるかぎり早く、3者会談を実現できるように努める。ゼレンスキー大統領とロシアのプーチン大統領との間で何らかの合意ができると感じている。I feel that some kind of agreement can be reached between President Zelensky and Russian President Putin.
最終的にこれは、ゼレンスキー大統領とウクライナの国民が、プーチン大統領と合意して共同で決める問題だ」と述べました。In the end, this is an issue that President Zelensky and the people of Ukraine must decide together with President Putin through mutual agreement, he said.
大統領「
和平合意を
結ぶことは
実現可能」
大統領は、「私たち全員が恒久的な平和に取り組むために即時の停戦を望んでいるのは明らかだ。いまの時点でそのようなことは起きていないが、ゼレンスキー大統領とプーチン大統領はそのことについてもう少し話す余地はあるだろう。At this point, nothing like that has happened yet, but there is probably still some room for President Zelensky and President Putin to discuss the matter further.
私はこのすべての終わりに和平合意を結ぶことは、非常に実現可能なことだと信じている」と述べました。I believe that reaching a peace agreement at the end of all this is very achievable, he said.
ゼレンスキー
大統領「
戦争を
終わらせロシアを
止めたい」
ゼレンスキー大統領は「私たちは敏感な話題について議論した。まず1つめが安全の保証についてだ。The first point is about ensuring safety.
われわれは全員戦争を終わらせ、ロシアを止めたい」と述べました。We all want to end the war and stop Russia, he said.
ゼレンスキー
大統領「すべての
捕虜の
交換が
重要」
ゼレンスキー大統領は「人道的な方向性としてすべての捕虜を交換することが重要だ。子どもたちを家族のもとに戻し、幸せにするという歴史的な役割を果たせることを願っている」と述べました。He said, I hope we can play a historic role in returning the children to their families and making them happy.
ゼレンスキー
大統領「
領土含む
問題 首脳レベルの
3者会談で
議論」
ゼレンスキー大統領は「領土を含むすべての敏感な問題について、首脳レベルの3者会談で議論する。大統領はそのような会談を調整しようとしている」と述べました。President Trump said that he is trying to arrange such a meeting.
ドイツ
首相「
停戦向けて
努力 ロシアに
圧力を」
ドイツのメルツ首相は「次回の会合が停戦なしに開催されるとは考えられない。停戦に向けて努力し、ロシアに圧力をかけよう」と述べ、まずはウクライナの停戦の実現をめざし、欧米が連携してロシアへの圧力を強めるべきとの考えを示しました。He stated, We should work towards a ceasefire and put pressure on Russia, expressing the view that, first and foremost, efforts should be made to achieve a ceasefire in Ukraine, and that Europe and the United States should work together to increase pressure on Russia.
大統領「
戦いが
終わるか
続くか
1、
2週間で
分かる」
大統領は「このひどい戦いが終わるか続くか、1、2週間のうちに分かるだろう。双方の当事者が合意する意思を持っており、ともに歩み、合意できるか見極めながら『ディール』を成し遂げたい」と述べました。He said, Both parties are willing to reach an agreement, and I want to accomplish the deal while moving forward together and seeing if we can come to an agreement.
イギリス
首相 3者会談の
必要性強調イギリスのスターマー首相は「適切なアプローチをとれば、特に安全の保証に関して真の進展を得ることができると感じている。きょうはウクライナ、そしてヨーロッパの安全保障において重要な一歩を踏み出せると思う」と述べました。I believe that today we can take an important step forward for the security of Ukraine and Europe.
そのうえで「3者会談が理にかなった次のステップだ」として3者会談を行う必要性を強調しました。He further emphasized the necessity of holding a trilateral meeting, stating that a trilateral meeting is the logical next step.
フランス
大統領「
4者会談も
必要」
フランスのマクロン大統領は、会合の冒頭で「3者会談に続き、おそらく4者会談も必要になるだろう。私たちが安全の保証について話すとき、同時にヨーロッパ大陸全体の安全について話しているからだ」と述べ、ヨーロッパの関与も必要になると強調しました。When we talk about security guarantees, we are also talking about the security of the entire European continent, he said, emphasizing that Europes involvement will also be necessary.
そのうえで「3者会談を実現するためには、大統領が提案したような停戦か、少なくとも交渉中に殺りくをとめる提案が必要不可欠だ」と述べました。He added, In order to realize a three-way summit, a ceasefire as proposed by President Trump, or at the very least a proposal to halt the killings during negotiations, is absolutely essential.
イタリア
首相「
安全の
保証 平和の
前提条件」
イタリアのメローニ首相は「平和を実現し、正義を保証したいのであれば、 私たちは結束して行動しなければならない」と呼びかけました。そのうえで、大統領がNATO=北大西洋条約機構と似たような安全の保証をウクライナに提供する用意があるとしていることについて、この案は当初、イタリアが提案したものだとしたうえで、「再び同じことが起こらないようにするにはどうすればいいか、それがあらゆる平和の前提条件だ」と述べました。
NATO
事務総長 大統領の
取り組みを
称賛NATOのルッテ事務総長は、「あなたはプーチン大統領との対話を開始し、行き詰まった状況を打破した。アメリカがウクライナの安全の保証に参加する意向があると述べたことは画期的だ」と述べ、大統領による取り組みを称賛しました。It is groundbreaking that the United States has expressed its intention to participate in guaranteeing Ukraines security, he said, praising President Trumps efforts.
大統領 会合を
中断し
大統領と
電話会談ドイツの
複数の
メディアは、アメリカの
大統領が、ウクライナのゼレンスキー
大統領やヨーロッパ
各国などとの
会合を
中断し、ロシアのプーチン
大統領と
電話会談を
行ったと
報じました。
電話会談の
内容については
伝えていません。
I havent shared the details of the phone conversation.
大統領は、ゼレンスキー
大統領との
首脳会談の
際に
一連の
会合のあとにプーチン
大統領に
電話すると
明らかにしていました。
President Trump revealed that after a series of meetings during the summit with President Zelensky, he would call President Putin.
ロシア
補佐官 米ロ
電話会談行われたこと
明らかに
ロシア
国営のタス
通信によりますと、ロシア
大統領府のウシャコフ
補佐官は、
大統領とプーチン
大統領の
間で
電話会談が
行われたことを
明らかにしたということです。
電話会談は、
およそ40分間行われ、「
率直で、
非常に
建設的だった」としています。
The telephone conversation lasted about 40 minutes and was described as frank and very constructive.
会談の
中で
両首脳は、ロシアとウクライナによる
直接協議について
継続を
支持した
ほか、
協議のレベルを
引き上げる
案を
話し合ったとしています。
During the meeting, the two leaders expressed their continued support for direct talks between Russia and Ukraine, and discussed the idea of raising the level of the negotiations.
また、ウクライナをめぐる
問題などで
緊密に
連携していくことで
一致したとしています。
They also agreed to work closely together on issues such as the situation in Ukraine.
【
米ウクライナ
首脳会談】
大統領とゼレンスキー
大統領の
首脳会談が、
日本時間の
19日午前2時すぎからホワイトハウスでおよそ
1時間半行われました。
首脳会談 冒頭発言ノーカット
動画(
26分17秒)
大統領「きょうの
会合は
非常に
重要」
大統領は首脳会談の冒頭、「つい先日、ロシアの大統領とよい会談を行った。そこから何かが生まれる可能性もあると思う。I think there’s a possibility that something could come from that.
そして、きょうの会合は非常に重要だ。And todays meeting is very important.
ヨーロッパから7人の非常に強力なリーダーが集まっており、この会合の直後に彼らと会談することになっている。Seven very powerful leaders from Europe have gathered, and I am scheduled to meet with them right after this meeting.
来てくれてありがとう」と述べました。He said, Thank you for coming.
ゼレンスキー
大統領「
大統領の
努力に
感謝」
ゼレンスキー大統領は「大統領の努力に感謝している。われわれには戦争を終わらせる用意がある」と述べました。We are prepared to end the war, he said.
ゼレンスキー
大統領「
3国間協議を
行う
用意がある」
ゼレンスキー大統領は「3国間での協議を行う用意がある」と述べ、ロシアのプーチン大統領との会談に臨む用意があるという考えを改めて表明しました。
大統領「われわれは
永続的な
平和を
実現する」
On top of that, we will achieve lasting peace
大統領は「もし平和が実現した場合、われわれはそれが長く続くことを確実にしたいと考えている。2年間の平和について話しているのではない。Im not talking about two years of peace.
そうすれば同じようなことが起きてしまうからだ。If you do that, the same kind of thing will happen again.
すべてがうまくいくように、ロシア、そしてウクライナと協力していく」と述べました。We will work together with Russia and Ukraine to make sure everything goes well, he said.
その上で、「われわれは永続的な平和を実現する。On top of that, we will achieve lasting peace
すぐに実現することを願いたい」と述べました。I hope it will be realized soon, he said.
大統領 欧州首脳らと
安全の
保障について
協議へ
大統領はウクライナが求める安全の保証について、記者団から「アメリカ軍が関与するのか」と質問されたのに対し、「きょう、このあとわかるだろう。7人の偉大なリーダーたちと話し合いが予定されていて、これについて話し合う。A discussion is scheduled with seven great leaders, and we will talk about this.
彼らは安全保障に関与するだろうし、多くの協力を行うだろう。They will be involved in security and will engage in a lot of cooperation.
それはいいことだ。彼らはヨーロッパにいるのだから、第一線の防衛ラインにいる。Since they are in Europe, they are on the front line of defense.
だが、私たちも彼らを支援するつもりだ」と述べました。However, he said, But we also intend to support them.
ゼレンスキー
大統領「
選挙を
行う
用意はある」
ゼレンスキー大統領は記者団から選挙を行う考えがあるか聞かれたのに対し、「選挙を行う用意はある。戦争中はできないが、可能だ」と述べ、停戦が実現するなどすれば選挙を行うことができるという考えを示しました。He stated, It is not possible during the war, but it is possible, indicating that an election could be held if a ceasefire is achieved.
大統領 戦闘中も
和平交渉は
進められる
アメリカの大統領は記者団から「あなたが警告していたようにロシアが停戦に同意しない場合、深刻な結果を招くことになるのか」と問われたのに対し、「停戦は必要ないと思う。私がことし成立させた協定を見れば私はいかなる停戦も行ってこなかった」と述べました。If you look at the agreements I concluded this year, you will see that I have not carried out any ceasefires.
その上で、「停戦という考えを支持する理由はすぐさま殺りくを止められることにある。On top of that, The reason for supporting the idea of a ceasefire is that it can immediately stop the killing.
しかし、戦闘が続く間でも和平に向けた交渉は進められる」と述べました。However, he stated, Negotiations toward peace can proceed even while the fighting continues.
大統領「
有効な
保護と
安全を
提供する」
大統領は、ウクライナが求めている安全の保証をめぐり「これから議論をするが、われわれは、非常に有効な保護と安全を提供する。会談を待っているヨーロッパの指導者たちも同じような考えだと思うし、支援をしたいと考えていると思う」と述べました。I think the European leaders who are waiting for the meeting feel the same way and want to offer their support.
ゼレンスキー
大統領 “
安全の
保証 すべて
必要”
ゼレンスキー大統領は会談の冒頭で、アメリカからどのような安全の保証が必要かと記者団から聞かれたのに対し、「すべてだ。1つめについては、すでにわれわれの同僚と議論を始めているが強いウクライナ軍だ。Regarding the first point, we have already started discussions with our colleagues, but the Ukrainian military is strong.
これは、武器や人員、訓練や情報収集などを含んでいる。This includes weapons, personnel, training, and intelligence gathering.
2つめは、パートナーたちと議論する」と述べました。The second is to discuss with partners, he said.
大統領 “
会談後すぐにプーチン
大統領に
電話する”
大統領は「先ほどロシアのプーチン大統領と間接的に話をしたところだ。そして、きょうの一連の会談が終わったらすぐに電話で会談する予定だ。And as soon as today’s series of meetings are over, we plan to have a phone conversation.
3者会談を実施できなければ、戦闘が継続する。If a three-party meeting cannot be held, the fighting will continue.
実施できれば、戦闘を終わらせるチャンスは十分にある」と述べました。If it can be carried out, there is a good chance to end the fighting, he said.
会談に
先立ち
両首脳がSNSに
投稿大統領は
会談に
先立ち、SNSに
投稿し、ロシアが
一方的に
併合したウクライナ
南部のクリミアについては「
取り戻すことはできない」とした
上で、「NATOにウクライナが
加盟することもできない」としてゼレンスキー
大統領が
譲歩することが
必要だと
主張しました。
一方のゼレンスキー
大統領は、ワシントンへの
到着後、SNSで「この
戦争を
迅速に
確実に
終わらせたいという
願いを
みんなで
共有している。
On the other hand, after arriving in Washington, President Zelensky posted on social media, We all share the desire to end this war swiftly and surely.
平和は
永続的でなければならない」などと
訴えました。
He appealed that peace must be everlasting.
ゼレンスキー
大統領 首脳会談前に
米特使と
会談ゼレンスキー
大統領は
大統領との
首脳会談に
先立ち、
政権でウクライナを
担当するケロッグ
特使と
会談しました。
このあとゼレンスキー
大統領はSNSに
投稿し、「ヨーロッパの
1つの
国のための
平和が
議論されることは、ヨーロッパ
全体のための
平和が
議論されることを
意味する」として、ウクライナとヨーロッパ
各国との
連帯を
強調しました。
After this, President Zelensky posted on social media, emphasizing solidarity between Ukraine and European countries by stating, Discussing peace for one European country means discussing peace for all of Europe.
そのうえで「われわれは
戦闘の
終結と
信頼できる
安全の
確保に
向けて、
引き続き
最大限の
努力を
続ける
用意がある。
On top of that, we are prepared to continue making our utmost efforts toward ending the fighting and ensuring reliable security.
これは
重要な
問題だ」として、
大統領との
首脳会談では
安全の
保証をめぐって
議論を
行いたいという
考えを
示しました。
This is an important issue, he said, expressing his intention to discuss security guarantees at the summit meeting with President Trump.