アメリカの
トランプ大統領とウクライナの
ゼレンスキー大統領の
首脳会談が、
日本">
日本時間の
19日午前2時すぎからホワイトハウスで
行われました。
A summit meeting between U.S. President Trump and Ukrainian President Zelensky was held at the White House starting just after 2 a.m. Japan time on the 19th.
両首脳によるホワイトハウスでの
会談は、
口論に
発展したことし
2月以来です。
The meeting between the two leaders at the White House is the first since their argument escalated in February this year.
その後、イギリスやフランス、ドイツなどの5か国やEU=ヨーロッパ連合とNATO=北大西洋条約機構の首脳らも交えての会合が行われ、トランプ大統領は、停戦後のウクライナへの安全の保証をめぐり、ヨーロッパが主体となり、アメリカが支援していく枠組みになるという考えを示しました。
After that, a meeting was held with the leaders of five countries including the UK, France, and Germany, as well as the EU European Union and NATO North Atlantic Treaty Organization. President Trump expressed the idea that, regarding security guarantees for Ukraine after the ceasefire, Europe would take the lead and the United States would provide support within that framework.
首脳らの会合冒頭部分の動画(23分32秒)
トランプ大統領「これまでのところ成功している一日」
トランプ大統領は会合の冒頭、「きょう起きたすべてのすばらしいことに感謝する。Video of the opening portion of the leaders meeting 23 minutes 32 seconds President Trump: So far, its been a successful day. <blockquote class=body-blockquote> At the beginning of the meeting, President Trump said, I am grateful for all the wonderful things that have happened today. </blockquote>
これまでのところ、とても成功している一日だ。So far, its been a very successful day.
ウクライナでの殺りくを終わらせ、戦争を止めるための重要な話し合いだ。Its an important discussion to end the killing in Ukraine and stop the war.
私たちは皆、同じ目標のために取り組んでいる。We are all working toward the same goal.
非常にシンプルな目標だ。殺りくを止め、この問題を解決したい」と述べました。I want to stop the killing and solve this problem, he said.
トランプ大統領「プーチン大統領 安全の保証受け入れた」
トランプ大統領は、「アラスカでの会談を経て、プーチン大統領はウクライナへの安全の保証を受け入れた。</blockquote>President Trump: President Putin has accepted security guarantees<blockquote class=body-blockquote>President Trump stated, After the meeting in Alaska, President Putin accepted security guarantees for Ukraine.
これから、誰が何をするかを話し合うが、ヨーロッパの国々が主に負担し、われわれが支援することでしっかりしたものにしていく」と述べました。We are going to discuss who will do what from now on, but we will make sure it is solid by having the European countries mainly bear the burden and us providing support, he said.
トランプ大統領「領土交換の可能性 議論する必要ある」
トランプ大統領は「現在の前線を踏まえた領土交換の可能性についても、議論する必要がある。</blockquote>President Trump: We need to discuss the possibility of a territorial exchange. <blockquote class=body-blockquote>President Trump said, We also need to discuss the possibility of a territorial exchange based on the current front lines.
戦闘地域の最前線は、非常に悲惨な状況で、プーチン大統領の交渉姿勢を考慮する必要がある」と述べました。The front lines of the combat zone are in a very dire situation, and we need to take President Putins negotiation stance into consideration, he said.
トランプ大統領「3者会談 実現できるよう努める」
トランプ大統領は「われわれはできるかぎり早く、3者会談を実現できるように努める。President Trump: We will work to realize a three-way summit as soon as possible. President Trump said, We will do our best to hold a three-way summit as soon as possible.
ゼレンスキー大統領とロシアのプーチン大統領との間で何らかの合意ができると感じている。I feel that some kind of agreement can be reached between President Zelensky and Russian President Putin.
最終的にこれは、ゼレンスキー大統領とウクライナの国民が、プーチン大統領と合意して共同で決める問題だ」と述べました。In the end, this is an issue that President Zelensky and the people of Ukraine must decide together with President Putin through mutual agreement, he said.
トランプ大統領「和平合意を結ぶことは実現可能」
トランプ大統領は、「私たち全員が恒久的な平和に取り組むために即時の停戦を望んでいるのは明らかだ。</blockquote>President Trump: It is possible to reach a peace agreement.<blockquote class=body-blockquote>President Trump said, It is clear that all of us want an immediate ceasefire in order to work toward lasting peace.
いまの時点でそのようなことは起きていないが、ゼレンスキー大統領とプーチン大統領はそのことについてもう少し話す余地はあるだろう。At this point, nothing like that has happened yet, but there is probably still some room for President Zelensky and President Putin to discuss the matter further.
私はこのすべての終わりに和平合意を結ぶことは、非常に実現可能なことだと信じている」と述べました。I believe that reaching a peace agreement at the end of all this is very achievable, he said.
ゼレンスキー大統領「戦争を終わらせロシアを止めたい」
ゼレンスキー大統領は「私たちは敏感な話題について議論した。President Zelensky: I want to end the war and stop Russia. President Zelensky said, We discussed sensitive topics.
まず1つめが安全の保証についてだ。The first point is about ensuring safety.
われわれは全員戦争を終わらせ、ロシアを止めたい」と述べました。We all want to end the war and stop Russia, he said.
ゼレンスキー大統領「すべての捕虜の交換が重要」
ゼレンスキー大統領は「人道的">人道的な方向性としてすべての捕虜を交換することが重要だ。President Zelensky: The exchange of all prisoners is important President Zelensky said, As a humanitarian measure, it is important to exchange all prisoners.
子どもたちを家族のもとに戻し、幸せにするという歴史的な役割を果たせることを願っている」と述べました。He said, I hope we can play a historic role in returning the children to their families and making them happy.
ゼレンスキー大統領「領土含む問題 首脳レベルの3者会談で議論」
ゼレンスキー大統領は「領土を含むすべての敏感な問題について、首脳レベルの3者会談で議論する。President Zelensky: Issues including territory to be discussed at a three-way summit at the leadership level President Zelensky stated, All sensitive issues, including territory, will be discussed at a three-way summit at the leadership level.
トランプ大統領はそのような会談を調整しようとしている」と述べました。President Trump said that he is trying to arrange such a meeting.
ドイツ首相「停戦向けて努力 ロシアに圧力を」
ドイツのメルツ首相は「次回の会合が停戦なしに開催されるとは考えられない。German Chancellor: Efforts toward a ceasefire, pressure on Russia German Chancellor Merz said, I cant imagine the next meeting being held without a ceasefire.
停戦に向けて努力し、ロシアに圧力をかけよう」と述べ、まずはウクライナの停戦の実現をめざし、欧米が連携してロシアへの圧力を強めるべきとの考えを示しました。He stated, We should work towards a ceasefire and put pressure on Russia, expressing the view that, first and foremost, efforts should be made to achieve a ceasefire in Ukraine, and that Europe and the United States should work together to increase pressure on Russia.
トランプ大統領「戦いが終わるか続くか 1、2週間で分かる」
トランプ大統領は「このひどい戦いが終わるか続くか、1、2週間のうちに分かるだろう。</blockquote>President Trump: Well know in a week or two whether this terrible fight will end or continue.<blockquote class=body-blockquote>President Trump said, Well know in a week or two whether this terrible fight will end or continue.
双方の当事者が合意する意思を持っており、ともに歩み、合意できるか見極めながら『ディール』を成し遂げたい」と述べました。He said, Both parties are willing to reach an agreement, and I want to accomplish the deal while moving forward together and seeing if we can come to an agreement.
イギリス首相 3者会談の必要性強調
イギリスのスターマー首相は「適切なアプローチをとれば、特に安全の保証に関して真の進展を得ることができると感じている。</blockquote>UK Prime Minister emphasizes the necessity of trilateral talks<blockquote class=body-blockquote>UK Prime Minister Starmer said, I feel that if we take the right approach, we can make real progress, especially regarding security guarantees.
きょうはウクライナ、そしてヨーロッパの安全保障において重要な一歩を踏み出せると思う」と述べました。I believe that today we can take an important step forward for the security of Ukraine and Europe.
そのうえで「3者会談が理にかなった次のステップだ」として3者会談を行う必要性を強調しました。He further emphasized the necessity of holding a trilateral meeting, stating that a trilateral meeting is the logical next step.
フランス大統領「4者会談も必要」
フランスのマクロン大統領は、会合の冒頭で「3者会談に続き、おそらく4者会談も必要になるだろう。</blockquote>French President: A four-party meeting may also be necessary<blockquote class=body-blockquote>At the beginning of the meeting, French President Macron said, Following the three-party meeting, a four-party meeting may also become necessary.
私たちが安全の保証について話すとき、同時にヨーロッパ大陸全体の安全について話しているからだ」と述べ、ヨーロッパの関与も必要になると強調しました。When we talk about security guarantees, we are also talking about the security of the entire European continent, he said, emphasizing that Europes involvement will also be necessary.
そのうえで「3者会談を実現するためには、トランプ大統領が提案したような停戦か、少なくとも交渉中に殺りくをとめる提案が必要不可欠だ」と述べました。He added, In order to realize a three-way summit, a ceasefire as proposed by President Trump, or at the very least a proposal to halt the killings during negotiations, is absolutely essential.
イタリア首相「安全の保証 平和の前提条件」
イタリアのメローニ首相は「平和を実現し、正義を保証したいのであれば、 私たちは結束して行動しなければならない」と呼びかけました。Italian Prime Minister: Security is a prerequisite for peace. Italian Prime Minister Meloni called for unity, saying, If we want to achieve peace and guarantee justice, we must act together.
そのうえで、トランプ大統領がNATO=北大西洋条約機構と似たような安全の保証をウクライナに提供する用意があるとしていることについて、この案は当初、イタリアが提案したものだとしたうえで、「再び同じことが起こらないようにするにはどうすればいいか、それがあらゆる平和の前提条件だ」と述べました。On top of that, regarding President Trump’s willingness to offer Ukraine security guarantees similar to those of NATO the North Atlantic Treaty Organization, it was stated that this proposal was originally made by Italy, and added, “The prerequisite for any peace is figuring out how to prevent the same thing from happening again.”
NATO事務総長 トランプ大統領の取り組みを称賛
NATOのルッテ事務総長は、「あなたはプーチン大統領との対話を開始し、行き詰まった状況を打破した。</blockquote>NATO Secretary General Praises President Trumps Efforts<blockquote class=body-blockquote>NATO Secretary General Rutte said, You initiated dialogue with President Putin and broke the deadlock
アメリカがウクライナの安全の保証に参加する意向があると述べたことは画期的だ」と述べ、トランプ大統領による取り組みを称賛しました。It is groundbreaking that the United States has expressed its intention to participate in guaranteeing Ukraines security, he said, praising President Trumps efforts.
トランプ大統領 会合を中断し大統領と電話会談
ドイツの複数のメディアは、アメリカのトランプ大統領が、ウクライナのゼレンスキー大統領やヨーロッパ各国などとの会合を中断し、ロシアのプーチン大統領と電話会談を行ったと報じました。
President Trump interrupted meetings with Ukrainian President Zelensky and leaders of various European countries to hold a phone conversation with Russian President Putin, according to several German media reports.
電話会談の
内容については
伝えていません。
I havent shared the details of the phone conversation.
トランプ大統領は、
ゼレンスキー大統領との
首脳会談の
際に
一連の
会合のあとにプーチン
大統領に
電話すると
明らかにしていました。
President Trump revealed that after a series of meetings during the summit with President Zelensky, he would call President Putin.
ロシア補佐官 米ロ電話会談行われたこと 明らかに
ロシア国営のタス通信によりますと、ロシア大統領府のウシャコフ補佐官は、トランプ大統領とプーチン大統領の間で電話会談が行われたことを明らかにしたということです。
According to Russias state-run TASS news agency, Ushakov, an aide to the Russian president, revealed that a telephone conversation took place between President Trump and President Putin.
電話会談は、
およそ40分間行われ、「
率直で、
非常に
建設的だった」としています。
The telephone conversation lasted about 40 minutes and was described as frank and very constructive.
会談の
中で
両首脳は、ロシアとウクライナによる
直接協議について
継続を
支持した
ほか、
協議のレベルを
引き上げる
案を
話し合ったとしています。
During the meeting, the two leaders expressed their continued support for direct talks between Russia and Ukraine, and discussed the idea of raising the level of the negotiations.
また、ウクライナをめぐる
問題などで
緊密に
連携していくことで
一致したとしています。
They also agreed to work closely together on issues such as the situation in Ukraine.
【米ウクライナ首脳会談】
トランプ大統領とゼレンスキー大統領の首脳会談が、日本時間の19日午前2時すぎからホワイトハウスでおよそ1時間半行われました。
[U.S.-Ukraine Summit] The summit between President Trump and President Zelensky was held at the White House for about an hour and a half, starting just after 2 a.m. Japan time on the 19th.
首脳会談 冒頭発言ノーカット動画(26分17秒)
トランプ大統領「きょうの会合は非常に重要」
トランプ大統領は首脳会談の冒頭、「つい先日、ロシアの大統領とよい会談を行った。Uncut video of the leaders summit opening remarks 26 minutes 17 seconds President Trump: Todays meeting is extremely important President Trump said at the beginning of the summit, Just recently, I had a good meeting with the President of Russia.
そこから何かが生まれる可能性もあると思う。I think there’s a possibility that something could come from that.
そして、きょうの会合は非常に重要だ。And todays meeting is very important.
ヨーロッパから7人の非常に強力なリーダーが集まっており、この会合の直後に彼らと会談することになっている。Seven very powerful leaders from Europe have gathered, and I am scheduled to meet with them right after this meeting.
来てくれてありがとう」と述べました。He said, Thank you for coming.
ゼレンスキー大統領「トランプ大統領の努力に感謝」
ゼレンスキー大統領は「トランプ大統領の努力に感謝している。President Zelensky: I appreciate President Trumps efforts. President Zelensky said, I am grateful for President Trumps efforts.
われわれには戦争を終わらせる用意がある」と述べました。We are prepared to end the war, he said.
ゼレンスキー大統領「3国間協議を行う用意がある」
ゼレンスキー大統領は「3国間での協議を行う用意がある」と述べ、ロシアのプーチン大統領との会談に臨む用意があるという考えを改めて表明しました。President Zelensky: We are ready to hold trilateral talks President Zelensky stated, We are ready to hold trilateral talks, reiterating his willingness to meet with Russian President Putin.
トランプ大統領「われわれは永続的な平和を実現する」
トランプ大統領は「もし平和が実現した場合、われわれはそれが長く続くことを確実にしたいと考えている。President Trump: We will achieve lasting peace. President Trump said, If peace is achieved, we want to make sure it lasts for a long time.
2年間の平和について話しているのではない。Im not talking about two years of peace.
そうすれば同じようなことが起きてしまうからだ。If you do that, the same kind of thing will happen again.
すべてがうまくいくように、ロシア、そしてウクライナと協力していく」と述べました。We will work together with Russia and Ukraine to make sure everything goes well, he said.
その上で、「われわれは永続的な平和を実現する。On top of that, we will achieve lasting peace
すぐに実現することを願いたい」と述べました。I hope it will be realized soon, he said.
トランプ大統領 欧州首脳らと安全の保障について協議へ
トランプ大統領はウクライナが求める安全の保証について、記者団から「アメリカ軍が関与するのか」と質問されたのに対し、「きょう、このあとわかるだろう。</blockquote>President Trump to discuss security guarantees with European leaders<blockquote class=body-blockquote>When asked by reporters whether the U.S. military would be involved in the security guarantees sought by Ukraine, President Trump responded, Youll find out later today.
7人の偉大なリーダーたちと話し合いが予定されていて、これについて話し合う。A discussion is scheduled with seven great leaders, and we will talk about this.
彼らは安全保障に関与するだろうし、多くの協力を行うだろう。They will be involved in security and will engage in a lot of cooperation.
それはいいことだ。彼らはヨーロッパにいるのだから、第一線の防衛ラインにいる。Since they are in Europe, they are on the front line of defense.
だが、私たちも彼らを支援するつもりだ」と述べました。However, he said, But we also intend to support them.
ゼレンスキー大統領「選挙を行う用意はある」
ゼレンスキー大統領は記者団から選挙を行う考えがあるか聞かれたのに対し、「選挙を行う用意はある。President Zelensky: I am ready to hold elections When asked by reporters whether he was considering holding elections, President Zelensky responded, I am ready to hold elections.
戦争中はできないが、可能だ」と述べ、停戦が実現するなどすれば選挙を行うことができるという考えを示しました。He stated, It is not possible during the war, but it is possible, indicating that an election could be held if a ceasefire is achieved.
トランプ大統領 戦闘中も和平交渉は進められる
アメリカのトランプ大統領は記者団から「あなたが警告していたようにロシアが停戦に同意しない場合、深刻な結果を招くことになるのか」と問われたのに対し、「停戦は必要ないと思う。</blockquote>President Trump: Peace negotiations can proceed even during combat<blockquote class=body-blockquote>When asked by reporters, If, as you warned, Russia does not agree to a ceasefire, will there be serious consequences? U.S. President Trump replied, I dont think a ceasefire is necessary.
私がことし成立させた協定を見れば私はいかなる停戦も行ってこなかった」と述べました。If you look at the agreements I concluded this year, you will see that I have not carried out any ceasefires.
その上で、「停戦という考えを支持する理由はすぐさま殺りくを止められることにある。On top of that, The reason for supporting the idea of a ceasefire is that it can immediately stop the killing.
しかし、戦闘が続く間でも和平に向けた交渉は進められる」と述べました。However, he stated, Negotiations toward peace can proceed even while the fighting continues.
トランプ大統領「有効な保護と安全を提供する」
トランプ大統領は、ウクライナが求めている安全の保証をめぐり「これから議論をするが、われわれは、非常に有効な保護と安全を提供する。President Trump: We will provide effective protection and security President Trump, regarding the security guarantees Ukraine is seeking, said, We will discuss this from now on, but we will provide very effective protection and security.
会談を待っているヨーロッパの指導者たちも同じような考えだと思うし、支援をしたいと考えていると思う」と述べました。I think the European leaders who are waiting for the meeting feel the same way and want to offer their support.
ゼレンスキー大統領 “安全の保証 すべて必要”
ゼレンスキー大統領は会談の冒頭で、アメリカからどのような安全の保証が必要かと記者団から聞かれたのに対し、「すべてだ。President Zelensky: All Security Guarantees Are Necessary At the beginning of the meeting, when asked by reporters what kind of security guarantees were needed from the United States, President Zelensky replied, All of them.
1つめについては、すでにわれわれの同僚と議論を始めているが強いウクライナ軍だ。Regarding the first point, we have already started discussions with our colleagues, but the Ukrainian military is strong.
これは、武器や人員、訓練や情報収集などを含んでいる。This includes weapons, personnel, training, and intelligence gathering.
2つめは、パートナーたちと議論する」と述べました。The second is to discuss with partners, he said.
トランプ大統領 “会談後すぐにプーチン大統領に電話する”
トランプ大統領は「先ほどロシアのプーチン大統領と間接的に話をしたところだ。</blockquote>President Trump: I will call President Putin immediately after the meeting.<blockquote class=body-blockquote>President Trump said, I just spoke with Russian President Putin indirectly.
そして、きょうの一連の会談が終わったらすぐに電話で会談する予定だ。And as soon as today’s series of meetings are over, we plan to have a phone conversation.
3者会談を実施できなければ、戦闘が継続する。If a three-party meeting cannot be held, the fighting will continue.
実施できれば、戦闘を終わらせるチャンスは十分にある」と述べました。If it can be carried out, there is a good chance to end the fighting, he said.
会談に先立ち両首脳がSNSに投稿
トランプ大統領は会談に先立ち、SNSに投稿し、ロシアが一方的に併合したウクライナ南部のクリミアについては「取り戻すことはできない」とした上で、「NATOにウクライナが加盟することもできない」としてゼレンスキー大統領が譲歩することが必要だと主張しました。
Prior to the meeting, both leaders posted on social media. President Trump, ahead of the talks, posted on social media that regarding Crimea in southern Ukraine, which was unilaterally annexed by Russia, it cannot be taken back, and also asserted that Ukraine cannot join NATO, insisting that President Zelensky needs to make concessions.
一方のゼレンスキー大統領は、ワシントンへの到着後、SNSで「この戦争を迅速に確実に終わらせたいという願いをみんなで共有している。
On the other hand, after arriving in Washington, President Zelensky posted on social media, We all share the desire to end this war swiftly and surely.
平和は
永続的でなければならない」などと
訴えました。
He appealed that peace must be everlasting.
ゼレンスキー大統領 首脳会談前に米特使と会談
ゼレンスキー大統領はトランプ大統領との首脳会談に先立ち、トランプ政権でウクライナを担当するケロッグ特使と会談しました。
President Zelensky met with the U.S. special envoy before the summit meeting. Before his summit with President Trump, President Zelensky met with Special Envoy Kellogg, who is in charge of Ukraine under the Trump administration.
このあとゼレンスキー大統領はSNSに投稿し、「ヨーロッパの1つの国のための平和が議論されることは、ヨーロッパ全体のための平和が議論されることを意味する」として、ウクライナとヨーロッパ各国との連帯を強調しました。
After this, President Zelensky posted on social media, emphasizing solidarity between Ukraine and European countries by stating, Discussing peace for one European country means discussing peace for all of Europe.
そのうえで「われわれは戦闘の終結と信頼できる安全の確保に向けて、引き続き最大限の努力を続ける用意がある。
On top of that, we are prepared to continue making our utmost efforts toward ending the fighting and ensuring reliable security.
これは
重要な
問題だ」として、
トランプ大統領との
首脳会談では
安全の
保証をめぐって
議論を
行いたいという
考えを
示しました。
This is an important issue, he said, expressing his intention to discuss security guarantees at the summit meeting with President Trump.