アメリカの
大統領とウクライナの
大統領の
首脳会談が、
日本時間の
19日午前2時すぎからホワイトハウスで
行われました。
Cuộc hội đàm thượng đỉnh giữa Tổng thống Mỹ Trump và Tổng thống Ukraine Zelensky đã được tổ chức tại Nhà Trắng vào khoảng hơn 2 giờ sáng ngày 19 theo giờ Nhật Bản.
両首脳によるホワイトハウスでの
会談は、
口論に
発展したことし
2月以来です。
Cuộc hội đàm tại Nhà Trắng giữa hai nhà lãnh đạo là lần đầu tiên kể từ tháng 2 năm nay, khi cuộc tranh luận giữa họ đã trở nên căng thẳng.
その後、イギリスやフランス、ドイツ
などの
5か
国やEU=
ヨーロッパ連合とNATO=
北大西洋条約機構の
首脳らも
交えての
会合が
行われ、
大統領は、
停戦後のウクライナへの
安全の
保証をめぐり、ヨーロッパが
主体となり、アメリカが
支援して
いく枠組みに
なるという
考えを
示しました。
首脳らの
会合冒頭部分の
動画(
23分32秒)
大統領「
これまでのところ
成功している
一日」
大統領は会合の冒頭、「きょう起きたすべてのすばらしいことに感謝する。これまでのところ、とても成功している一日だ。Cho đến nay, đây là một ngày rất thành công.
ウクライナでの殺りくを終わらせ、戦争を止めるための重要な話し合いだ。Đây là một cuộc thảo luận quan trọng nhằm chấm dứt cuộc tàn sát ở Ukraina và dừng lại chiến tranh.
私たちは皆、同じ目標のために取り組んでいる。Chúng ta đều đang nỗ lực vì cùng một mục tiêu.
非常にシンプルな目標だ。Đó là một mục tiêu rất đơn giản.
殺りくを止め、この問題を解決したい」と述べました。Ông nói: Tôi muốn chấm dứt sự giết chóc và giải quyết vấn đề này.
大統領「プーチン
大統領 安全の
保証受け
入れた」
大統領は、「アラスカでの会談を経て、プーチン大統領はウクライナへの安全の保証を受け入れた。これから、誰が何をするかを話し合うが、ヨーロッパの国々が主に負担し、われわれが支援することでしっかりしたものにしていく」と述べました。Chúng ta sẽ thảo luận về việc ai sẽ làm gì từ bây giờ, nhưng các nước châu Âu sẽ chủ yếu chịu trách nhiệm và chúng ta sẽ hỗ trợ để đảm bảo mọi thứ được thực hiện một cách chắc chắn.
大統領「
領土交換の
可能性 議論する
必要ある」
大統領は「現在の前線を踏まえた領土交換の可能性についても、議論する必要がある。戦闘地域の最前線は、非常に悲惨な状況で、プーチン大統領の交渉姿勢を考慮する必要がある」と述べました。Tuyến đầu của khu vực chiến sự đang ở trong tình trạng vô cùng thảm khốc, vì vậy cần phải cân nhắc đến lập trường đàm phán của Tổng thống Putin.
大統領「
3者会談 実現できるよう
努める」
大統領は「われわれはできるかぎり早く、3者会談を実現できるように努める。ゼレンスキー大統領とロシアのプーチン大統領との間で何らかの合意ができると感じている。Tôi cảm thấy rằng có thể đạt được một thỏa thuận nào đó giữa Tổng thống Zelensky và Tổng thống Putin của Nga.
最終的にこれは、ゼレンスキー大統領とウクライナの国民が、プーチン大統領と合意して共同で決める問題だ」と述べました。Cuối cùng, đây là vấn đề mà Tổng thống Zelensky và người dân Ukraine phải cùng nhau quyết định và thỏa thuận với Tổng thống Putin.
大統領「
和平合意を
結ぶことは
実現可能」
大統領は、「私たち全員が恒久的な平和に取り組むために即時の停戦を望んでいるのは明らかだ。いまの時点でそのようなことは起きていないが、ゼレンスキー大統領とプーチン大統領はそのことについてもう少し話す余地はあるだろう。Hiện tại, điều đó vẫn chưa xảy ra, nhưng Tổng thống Zelensky và Tổng thống Putin có lẽ vẫn còn có thể thảo luận thêm về vấn đề này.
私はこのすべての終わりに和平合意を結ぶことは、非常に実現可能なことだと信じている」と述べました。Tôi tin rằng việc ký kết một thỏa thuận hòa bình vào cuối tất cả những điều này là điều hoàn toàn khả thi.
ゼレンスキー
大統領「
戦争を
終わらせロシアを
止めたい」
ゼレンスキー大統領は「私たちは敏感な話題について議論した。まず1つめが安全の保証についてだ。Điều đầu tiên là về đảm bảo an toàn.
われわれは全員戦争を終わらせ、ロシアを止めたい」と述べました。Chúng tôi đều muốn chấm dứt chiến tranh và ngăn chặn nước Nga.
ゼレンスキー
大統領「すべての
捕虜の
交換が
重要」
ゼレンスキー大統領は「人道的な方向性としてすべての捕虜を交換することが重要だ。子どもたちを家族のもとに戻し、幸せにするという歴史的な役割を果たせることを願っている」と述べました。Ông nói: Tôi hy vọng có thể thực hiện vai trò lịch sử là đưa các em nhỏ trở về với gia đình và mang lại hạnh phúc cho các em.
ゼレンスキー
大統領「
領土含む
問題 首脳レベルの
3者会談で
議論」
ゼレンスキー大統領は「領土を含むすべての敏感な問題について、首脳レベルの3者会談で議論する。大統領はそのような会談を調整しようとしている」と述べました。Tổng thống Trump nói rằng ông đang cố gắng sắp xếp một cuộc gặp như vậy.
ドイツ
首相「
停戦向けて
努力 ロシアに
圧力を」
ドイツのメルツ首相は「次回の会合が停戦なしに開催されるとは考えられない。停戦に向けて努力し、ロシアに圧力をかけよう」と述べ、まずはウクライナの停戦の実現をめざし、欧米が連携してロシアへの圧力を強めるべきとの考えを示しました。Ông nói: Chúng ta hãy nỗ lực hướng tới một lệnh ngừng bắn và gây áp lực lên Nga, đồng thời bày tỏ quan điểm rằng trước hết nên hướng tới việc thực hiện lệnh ngừng bắn ở Ukraine, và các nước phương Tây cần phối hợp để tăng cường áp lực lên Nga.
大統領「
戦いが
終わるか
続くか
1、
2週間で
分かる」
大統領は「このひどい戦いが終わるか続くか、1、2週間のうちに分かるだろう。双方の当事者が合意する意思を持っており、ともに歩み、合意できるか見極めながら『ディール』を成し遂げたい」と述べました。Hai bên đều có ý định đạt được thỏa thuận, cùng tiến bước và muốn hoàn thành giao dịch trong khi xem xét liệu có thể đạt được sự đồng thuận hay không.
イギリス
首相 3者会談の
必要性強調イギリスのスターマー首相は「適切なアプローチをとれば、特に安全の保証に関して真の進展を得ることができると感じている。きょうはウクライナ、そしてヨーロッパの安全保障において重要な一歩を踏み出せると思う」と述べました。Tôi nghĩ rằng hôm nay chúng ta có thể tiến thêm một bước quan trọng đối với an ninh của Ukraina cũng như của châu Âu.
そのうえで「3者会談が理にかなった次のステップだ」として3者会談を行う必要性を強調しました。Trên cơ sở đó, ông nhấn mạnh sự cần thiết phải tổ chức cuộc hội đàm ba bên, cho rằng cuộc hội đàm ba bên là bước tiếp theo hợp lý.
フランス
大統領「
4者会談も
必要」
フランスのマクロン大統領は、会合の冒頭で「3者会談に続き、おそらく4者会談も必要になるだろう。私たちが安全の保証について話すとき、同時にヨーロッパ大陸全体の安全について話しているからだ」と述べ、ヨーロッパの関与も必要になると強調しました。Khi chúng ta nói về việc đảm bảo an ninh, đồng thời cũng đang nói về an ninh của toàn bộ châu Âu, do đó ông nhấn mạnh rằng sự tham gia của châu Âu cũng là cần thiết.
そのうえで「3者会談を実現するためには、大統領が提案したような停戦か、少なくとも交渉中に殺りくをとめる提案が必要不可欠だ」と述べました。Trên cơ sở đó, ông nói rằng để thực hiện cuộc hội đàm ba bên, một đề xuất ngừng bắn như Tổng thống Trump đã đề xuất, hoặc ít nhất là một đề xuất dừng các hành động giết chóc trong quá trình đàm phán, là điều không thể thiếu.
イタリア
首相「
安全の
保証 平和の
前提条件」
イタリアのメローニ首相は「平和を実現し、正義を保証したいのであれば、 私たちは結束して行動しなければならない」と呼びかけました。そのうえで、大統領がNATO=北大西洋条約機構と似たような安全の保証をウクライナに提供する用意があるとしていることについて、この案は当初、イタリアが提案したものだとしたうえで、「再び同じことが起こらないようにするにはどうすればいいか、それがあらゆる平和の前提条件だ」と述べました。
NATO
事務総長 大統領の
取り組みを
称賛NATOのルッテ事務総長は、「あなたはプーチン大統領との対話を開始し、行き詰まった状況を打破した。アメリカがウクライナの安全の保証に参加する意向があると述べたことは画期的だ」と述べ、大統領による取り組みを称賛しました。Việc Mỹ bày tỏ ý định tham gia vào việc đảm bảo an ninh cho Ukraina là một bước đột phá, đồng thời ông cũng ca ngợi những nỗ lực của Tổng thống Trump.
大統領 会合を
中断し
大統領と
電話会談ドイツの
複数の
メディアは、アメリカの
大統領が、ウクライナのゼレンスキー
大統領やヨーロッパ
各国などとの
会合を
中断し、ロシアのプーチン
大統領と
電話会談を
行ったと
報じました。
電話会談の
内容については
伝えていません。
Tôi chưa thông báo về nội dung của cuộc điện đàm.
大統領は、ゼレンスキー
大統領との
首脳会談の
際に
一連の
会合のあとにプーチン
大統領に
電話すると
明らかにしていました。
Tổng thống Trump đã tiết lộ rằng ông sẽ gọi điện cho Tổng thống Putin sau một loạt cuộc họp trong hội nghị thượng đỉnh với Tổng thống Zelensky.
ロシア
補佐官 米ロ
電話会談行われたこと
明らかに
ロシア
国営のタス
通信によりますと、ロシア
大統領府のウシャコフ
補佐官は、
大統領とプーチン
大統領の
間で
電話会談が
行われたことを
明らかにしたということです。
電話会談は、
およそ40分間行われ、「
率直で、
非常に
建設的だった」としています。
Cuộc điện đàm kéo dài khoảng 40 phút và được cho là thẳng thắn, rất mang tính xây dựng.
会談の
中で
両首脳は、ロシアとウクライナによる
直接協議について
継続を
支持した
ほか、
協議のレベルを
引き上げる
案を
話し合ったとしています。
Trong cuộc hội đàm, hai nhà lãnh đạo đã bày tỏ sự ủng hộ đối với việc tiếp tục các cuộc đàm phán trực tiếp giữa Nga và Ukraina, đồng thời thảo luận về việc nâng cao cấp độ của các cuộc đàm phán này.
また、ウクライナをめぐる
問題などで
緊密に
連携していくことで
一致したとしています。
Ngoài ra, hai bên cũng nhất trí sẽ phối hợp chặt chẽ trong các vấn đề liên quan đến Ukraine.
【
米ウクライナ
首脳会談】
大統領とゼレンスキー
大統領の
首脳会談が、
日本時間の
19日午前2時すぎからホワイトハウスでおよそ
1時間半行われました。
首脳会談 冒頭発言ノーカット
動画(
26分17秒)
大統領「きょうの
会合は
非常に
重要」
大統領は首脳会談の冒頭、「つい先日、ロシアの大統領とよい会談を行った。そこから何かが生まれる可能性もあると思う。Tôi nghĩ cũng có khả năng một điều gì đó sẽ được sinh ra từ đó.
そして、きょうの会合は非常に重要だ。Và cuộc họp hôm nay là rất quan trọng.
ヨーロッパから7人の非常に強力なリーダーが集まっており、この会合の直後に彼らと会談することになっている。Có bảy nhà lãnh đạo rất quyền lực từ châu Âu đã tụ họp lại, và ngay sau cuộc họp này, tôi sẽ có cuộc gặp với họ.
来てくれてありがとう」と述べました。Tôi đã nói: Cảm ơn bạn đã đến.
ゼレンスキー
大統領「
大統領の
努力に
感謝」
ゼレンスキー大統領は「大統領の努力に感謝している。われわれには戦争を終わらせる用意がある」と述べました。Chúng tôi đã sẵn sàng để chấm dứt chiến tranh.
ゼレンスキー
大統領「
3国間協議を
行う
用意がある」
ゼレンスキー大統領は「3国間での協議を行う用意がある」と述べ、ロシアのプーチン大統領との会談に臨む用意があるという考えを改めて表明しました。
大統領「われわれは
永続的な
平和を
実現する」
Trên cơ sở đó, chúng tôi sẽ hiện thực hóa một nền hòa bình vĩnh cửu
大統領は「もし平和が実現した場合、われわれはそれが長く続くことを確実にしたいと考えている。2年間の平和について話しているのではない。Tôi không nói về hai năm hòa bình.
そうすれば同じようなことが起きてしまうからだ。Bởi vì nếu làm như vậy thì điều tương tự sẽ lại xảy ra.
すべてがうまくいくように、ロシア、そしてウクライナと協力していく」と述べました。Chúng tôi sẽ hợp tác với Nga cũng như với Ukraina để mọi việc diễn ra suôn sẻ.
その上で、「われわれは永続的な平和を実現する。Trên cơ sở đó, chúng tôi sẽ hiện thực hóa một nền hòa bình vĩnh cửu
すぐに実現することを願いたい」と述べました。Tôi mong điều đó sẽ sớm trở thành hiện thực.
大統領 欧州首脳らと
安全の
保障について
協議へ
大統領はウクライナが求める安全の保証について、記者団から「アメリカ軍が関与するのか」と質問されたのに対し、「きょう、このあとわかるだろう。7人の偉大なリーダーたちと話し合いが予定されていて、これについて話し合う。Có kế hoạch thảo luận với bảy nhà lãnh đạo vĩ đại và sẽ thảo luận về vấn đề này.
彼らは安全保障に関与するだろうし、多くの協力を行うだろう。Họ sẽ tham gia vào vấn đề an ninh và sẽ hợp tác rất nhiều.
それはいいことだ。彼らはヨーロッパにいるのだから、第一線の防衛ラインにいる。Vì họ đang ở châu Âu nên họ đang ở tuyến phòng thủ tiền tuyến.
だが、私たちも彼らを支援するつもりだ」と述べました。Tuy nhiên, chúng tôi cũng dự định hỗ trợ họ.
ゼレンスキー
大統領「
選挙を
行う
用意はある」
ゼレンスキー大統領は記者団から選挙を行う考えがあるか聞かれたのに対し、「選挙を行う用意はある。戦争中はできないが、可能だ」と述べ、停戦が実現するなどすれば選挙を行うことができるという考えを示しました。Ông nói: Không thể thực hiện trong thời chiến, nhưng nếu có thể thì sẽ làm, bày tỏ quan điểm rằng nếu đạt được lệnh ngừng bắn thì có thể tổ chức bầu cử.
大統領 戦闘中も
和平交渉は
進められる
アメリカの大統領は記者団から「あなたが警告していたようにロシアが停戦に同意しない場合、深刻な結果を招くことになるのか」と問われたのに対し、「停戦は必要ないと思う。私がことし成立させた協定を見れば私はいかなる停戦も行ってこなかった」と述べました。Nếu nhìn vào các hiệp định mà tôi đã ký kết trong năm nay, tôi chưa từng thực hiện bất kỳ lệnh ngừng bắn nào.
その上で、「停戦という考えを支持する理由はすぐさま殺りくを止められることにある。Trên cơ sở đó, lý do ủng hộ ý tưởng ngừng bắn là vì có thể ngay lập tức chấm dứt việc giết chóc.
しかし、戦闘が続く間でも和平に向けた交渉は進められる」と述べました。Tuy nhiên, ông cho biết các cuộc đàm phán hướng tới hòa bình vẫn có thể được tiến hành ngay cả khi giao tranh vẫn tiếp diễn.
大統領「
有効な
保護と
安全を
提供する」
大統領は、ウクライナが求めている安全の保証をめぐり「これから議論をするが、われわれは、非常に有効な保護と安全を提供する。会談を待っているヨーロッパの指導者たちも同じような考えだと思うし、支援をしたいと考えていると思う」と述べました。Tôi nghĩ rằng các nhà lãnh đạo châu Âu đang chờ đợi cuộc hội đàm cũng có suy nghĩ tương tự, và họ cũng muốn hỗ trợ.
ゼレンスキー
大統領 “
安全の
保証 すべて
必要”
ゼレンスキー大統領は会談の冒頭で、アメリカからどのような安全の保証が必要かと記者団から聞かれたのに対し、「すべてだ。1つめについては、すでにわれわれの同僚と議論を始めているが強いウクライナ軍だ。Về điều đầu tiên, chúng tôi đã bắt đầu thảo luận với các đồng nghiệp của mình, đó là quân đội Ukraina mạnh mẽ.
これは、武器や人員、訓練や情報収集などを含んでいる。Điều này bao gồm cả vũ khí, nhân lực, huấn luyện và thu thập thông tin.
2つめは、パートナーたちと議論する」と述べました。Điều thứ hai là thảo luận với các đối tác.
大統領 “
会談後すぐにプーチン
大統領に
電話する”
大統領は「先ほどロシアのプーチン大統領と間接的に話をしたところだ。そして、きょうの一連の会談が終わったらすぐに電話で会談する予定だ。Và ngay sau khi kết thúc loạt cuộc hội đàm hôm nay, chúng tôi dự định sẽ hội đàm qua điện thoại.
3者会談を実施できなければ、戦闘が継続する。Nếu không thể tiến hành cuộc họp ba bên, chiến sự sẽ tiếp tục.
実施できれば、戦闘を終わらせるチャンスは十分にある」と述べました。Nếu có thể thực hiện được, sẽ có đủ cơ hội để chấm dứt chiến sự.
会談に
先立ち
両首脳がSNSに
投稿大統領は
会談に
先立ち、SNSに
投稿し、ロシアが
一方的に
併合したウクライナ
南部のクリミアについては「
取り戻すことはできない」とした
上で、「NATOにウクライナが
加盟することもできない」としてゼレンスキー
大統領が
譲歩することが
必要だと
主張しました。
一方のゼレンスキー
大統領は、ワシントンへの
到着後、SNSで「この
戦争を
迅速に
確実に
終わらせたいという
願いを
みんなで
共有している。
Mặt khác, Tổng thống Zelensky sau khi đến Washington đã chia sẻ trên mạng xã hội rằng: “Tất cả chúng ta đều có chung mong muốn chấm dứt cuộc chiến này một cách nhanh chóng và chắc chắn.”
平和は
永続的でなければならない」などと
訴えました。
Ông đã kêu gọi rằng hòa bình phải được duy trì vĩnh viễn.
ゼレンスキー
大統領 首脳会談前に
米特使と
会談ゼレンスキー
大統領は
大統領との
首脳会談に
先立ち、
政権でウクライナを
担当するケロッグ
特使と
会談しました。
このあとゼレンスキー
大統領はSNSに
投稿し、「ヨーロッパの
1つの
国のための
平和が
議論されることは、ヨーロッパ
全体のための
平和が
議論されることを
意味する」として、ウクライナとヨーロッパ
各国との
連帯を
強調しました。
Sau đó, Tổng thống Zelensky đã đăng lên mạng xã hội rằng: Việc thảo luận về hòa bình cho một quốc gia ở châu Âu cũng có nghĩa là thảo luận về hòa bình cho toàn bộ châu Âu, nhấn mạnh sự đoàn kết giữa Ukraina và các quốc gia châu Âu.
そのうえで「われわれは
戦闘の
終結と
信頼できる
安全の
確保に
向けて、
引き続き
最大限の
努力を
続ける
用意がある。
Hơn nữa, chúng tôi sẵn sàng tiếp tục nỗ lực tối đa nhằm chấm dứt chiến sự và đảm bảo an ninh đáng tin cậy.
これは
重要な
問題だ」として、
大統領との
首脳会談では
安全の
保証をめぐって
議論を
行いたいという
考えを
示しました。
Đây là một vấn đề quan trọng, và ông bày tỏ ý định muốn thảo luận về việc đảm bảo an ninh trong cuộc gặp thượng đỉnh với Tổng thống Trump.