アメリカの
大統領は、
19日、メディアの
電話インタビューに
応じ、
停戦後のウクライナへの
安全の
保証をめぐり、アメリカ
軍の
地上部隊を
派遣することはないと
明らかにしました。
미국의 트럼프 대통령은 19일, 언론과의 전화 인터뷰에서 휴전 후 우크라이나에 대한 안전 보장을 둘러싸고 미군 지상군을 파견하지 않을 것이라고 밝혔습니다.
ヨーロッパ各国が
地上部隊を
派遣し、アメリカは
航空面などで
支援する
枠組みに
なる可能性を
示しました。
유럽 각국이 지상군을 파병하고, 미국은 항공 등에서 지원하는 체제가 될 가능성을 시사했습니다.
アメリカの
大統領は
18日、ホワイトハウスで
行われたウクライナのゼレンスキー
大統領とヨーロッパの
首脳などを
交えた
会合で、
停戦後のウクライナへの
安全の
保証をめぐり、ヨーロッパが
主体となり、アメリカが
支援していく
枠組みになるという
考えを
示しました。
미국의 트럼프 대통령은 18일 백악관에서 열린 우크라이나의 젤렌스키 대통령과 유럽 정상 등이 참석한 회의에서, 휴전 후 우크라이나에 대한 안전 보장에 관해 유럽이 주도하고 미국이 지원하는 체계가 될 것이라는 견해를 나타냈습니다.
これについて、
大統領は
19日、FOX
ニュースの
電話インタビューに
応じ、「アメリカ
軍がウクライナの
国境を
守るために
地上部隊を
出すことはないという
保証は
あるのか」と
問われると「
保証する。
이에 대해 트럼프 대통령은 19일 FOX뉴스와의 전화 인터뷰에서 미군이 우크라이나 국경을 지키기 위해 지상군을 파병하지 않는다는 보장이 있느냐는 질문에 보장한다고 답했다.
私は
大統領だ」と
述べ、アメリカ
軍の
地上部隊を
派遣することはないと
明らかにしました。
나는 대통령이다고 말하며, 미군 지상군을 파병하지 않을 것임을 분명히 했습니다.
その上で「ヨーロッパ
各国は
地上部隊を
派遣する
用意がある。
그런 가운데 유럽 각국은 지상군을 파병할 준비가 되어 있다
われわれは
特に
航空面などで
支援する
用意がある。
우리는 특히 항공 분야 등에서 지원할 준비가 되어 있다.
われわれのような
装備を
持っている
国はほかにないからだ」と
述べ、ヨーロッパ
各国が
地上部隊を
派遣してアメリカは
航空面などで
支援する
枠組みになる
可能性を
示しました。
우리와 같은 장비를 보유한 나라는 다른 곳에 없기 때문이라며, 유럽 각국이 지상군을 파견하고 미국이 공중 등에서 지원하는 체제가 될 가능성을 시사했습니다.
こうした
安全の
保証の
枠組みをめぐって、ウクライナのゼレンスキー
大統領は
18日、
詳細は
10日以内に
決まるという
見通しを
示していて、
引き
続き
協議が
行われるとみられます。
이러한 안전 보장 체제를 둘러싸고 우크라이나의 젤렌スキー 대통령은 18일, 자세한 내용은 10일 이내에 결정될 전망이라고 밝히며, 계속해서 협의가 이루어질 것으로 보입니다.