TICAD(ティカッド)=
アフリカ開発会議が
20日、
横浜市で
開幕します。
TICAD티카드=아프리카 개발 회의가 20일, 요코하마시에서 개막합니다.
石破総理大臣はインドから
中東、アフリカにかけての
一帯を
新たな
経済圏と
位置づける
構想を
打ち
出すとともに
各国の
首脳らと
個別に
会談を
重ね、
関係強化を
図りたい
考えです。
이시바 총리는 인도에서 중동, 아프리카에 이르는 일대를 새로운 경제권으로 위치づける 구상을 내놓는 한편, 각국 정상들과 개별적으로 회담을 거듭하며 관계 강화를 도모할 생각입니다.
日本政府が主導する国際会議、TICADは20日から3日間、横浜市で開かれ、石破総理大臣とアフリカ各国の首脳らが出席します。
일본 정부가 주도하는 국제회의인 TICAD는 20일부터 3일간 요코하마시에서 열리며, 이시바 총리와 아프리카 각국의 정상들이 참석합니다.
石破総理大臣は19日「アフリカの人的資源、物的資源を日本の成長と世界の繁栄にどうつなげていくか、日本とアフリカの両方の利益となるよう議論したい」と述べました。
이시바 총리는 19일 아프리카의 인적 자원과 물적 자원을 일본의 성장과 세계의 번영에 어떻게 연결할 것인지, 일본과 아프리카 양측의 이익이 되도록 논의하고 싶다고 말했습니다.
会議の中で石破総理大臣はインドから中東、アフリカにかけての一帯を新たな経済圏と位置づける構想「インド洋・アフリカ経済圏イニシアティブ」を打ち出す方針です。
회의에서 이시바 총리는 인도에서 중동, 아프리카에 이르는 지역을 새로운 경제권으로 위치づける 구상인 인도양·아프리카 경제권 이니셔티브를 제시할 방침입니다.
また、東京大学大学院の研究室やJICA=国際協力機構、それに">それにアフリカの大学と連携し、今後3年間">年間にAIの分野で3万人の人材を育成する考えを表明する見通しです。
또한, 도쿄대학교 대학원 연구실과 JICA국제협력기구, 그리고 아프리카의 대학과 연계하여, 앞으로 3년간 AI 분야에서 3만 명의 인재를 육성할 방침을 밝힐 전망입니다.
会議では「平和と安定」や「経済」に加え、「社会」をテーマに討議を行い、最終日には成果を盛り込んだ「横浜宣言」を採択し、石破総理大臣らが共同記者会見を行う予定です。
회의에서는 ‘평화와 안정’과 ‘경제’에 더해 ‘사회’를 주제로 논의를 진행하고, 마지막 날에는 성과를 담은 ‘요코하마 선언’을 채택한 뒤, 이시바 총리 등이 공동 기자회견을 할 예정입니다.
一方、石破総理大臣は期間中、30か国以上の首脳らと個別に会談を重ねる予定で、中国やロシアなどがアフリカとの結び付きを強めていることも念頭に、透明性のある開発協力などを通じて関係強化を図りたい考えです。
한편, 이시바 총리는 기간 중 30개국 이상의 정상들과 개별적으로 회담을 거듭할 예정이며, 중국과 러시아 등이 아프리카와의 유대 강화를 도모하고 있는 점도 염두에 두고, 투명한 개발 협력 등을 통해 관계 강화에 힘쓰고자 하는 생각입니다.
TICADとは
TICAD=アフリカ開発会議は、1993年から日本政府が主導して開いてきた国際会議です。
TICAD란 TICAD=아프리카 개발 회의는 1993년부터 일본 정부가 주도하여 개최해 온 국제 회의입니다.
現在は3年に一度開かれていて、アフリカ各国の首脳や国際機関、それに企業などの関係者が、日本との経済協力や開発援助、それにアフリカが抱える課題などについて、広く議論する場となっています。
현재는 3년에 한 번 개최되고 있으며, 아프리카 각국의 정상과 국제기구, 그리고 기업 등 관계자들이 일본과의 경제 협력이나 개발 원조, 그리고 아프리카가 안고 있는 과제 등에 대해 폭넓게 논의하는 장이 되고 있습니다.
TICADは当初、先進国による大規模な援助が冷戦の終結によって縮小する中、日本がアフリカとの連携を強化しようと開発援助に重点を置いて始まりました。
TICAD는 당초 선진국에 의한 대규모 원조가 냉전 종식으로 인해 축소되는 가운데, 일본이 아프리카와의 연계를 강화하고자 개발 원조에 중점을 두고 시작되었습니다.
その後、天然資源の価格高騰などによってアフリカ各国が経済発展を遂げると、テーマは「援助から投資へ」と変化し、アフリカを投資先と位置づけて民間企業によるビジネスチャンスの拡大が注目されるようになります。
그 후, 천연자원의 가격 급등 등으로 인해 아프리카 각국이 경제 발전을 이루자, 주제는 원조에서 투자로로 변화하였고, 아프리카를 투자 대상으로 삼아 민간 기업에 의한 비즈니스 기회의 확대가 주목받게 되었습니다.
こうした中、アフリカの成長を取り込もうと、中国や韓国、それにインドネシアやサウジアラビアなども相次いでアフリカとの国際会議を開くようになりました。
이러한 가운데, 아프리카의 성장을 흡수하려는 중국과 한국, 그리고 인도네시아와 사우디아라비아 등도 잇따라 아프리카와의 국제회의를 개최하게 되었습니다.
このうち中国は、2000年から中国版TICADとも言われる「中国アフリカ協力フォーラム」を3年ごとに開催し、インフラ建設や巨額の融資を続けて結び付きを強めてきました。
이 중 중국은 2000년부터 중국판 TICAD라고도 불리는 중국-아프리카 협력포럼을 3년마다 개최하며, 인프라 건설과 막대한 대출을 지속해 유대 관계를 강화해 왔습니다.
またロシアも、アフリカとの経済会議を2019年から開催し存在感を高めようとしていて、特に2022年に始まったウクライナ侵攻以降、欧米との対立が強まる中で、よりアフリカとの関係を重視しています。
또한 러시아도 아프리카와의 경제 회의를 2019년부터 개최하며 존재감을 높이려고 하고 있으며, 특히 2022년에 시작된 우크라이나 침공 이후로 서방과의 대립이 심화되는 가운데 아프리카와의 관계를 더욱 중시하고 있습니다.
一方、アメリカはことし1月にトランプ大統領が就任して以降、対外援助を大幅に削減し、援助に頼ってきた現場では資金難のため、さまざまな活動が停止する事態にもなっています。
한편, 미국은 올해 1월 트럼프 대통령이 취임한 이후 대외 원조를 대폭 삭감하여, 원조에 의존해온 현장에서는 자금난으로 인해 다양한 활동이 중단되는 사태도 발생하고 있습니다.
中国やロシアなどがアフリカとの結び付きを強める中、日本としては9回目となる今回のTICADで官民の連携を深め、日本企業による投資の促進やアフリカとの一層の関係強化につなげられるかが問われることになります。
중국과 러시아 등이 아프리카와의 유대 강화를 추진하는 가운데, 일본으로서는 아홉 번째가 되는 이번 TICAD에서 관민 협력을 심화시키고, 일본 기업에 의한 투자를 촉진하며, 아프리카와의 관계를 한층 더 강화할 수 있을지가 중요한 과제로 떠오르고 있습니다.
アフリカの経済成長
アフリカでは天然資源の需要の高まりや、人口が急増する中での消費市場の拡大などにより、経済成長が進んでいます。
아프리카의 경제성장 아프리카에서는 천연자원의 수요 증가와 인구 급증에 따른 소비 시장의 확대 등으로 경제 성장이 진행되고 있습니다.
世界銀行によりますと、サハラ砂漠以南のアフリカで、去年、1人当たりのGDP=国内総生産はおよそ1500ドルで、TICADが始まった30年ほど前と比べると、およそ2。세계은행에 따르면 사하라 사막 이남 아프리카에서 지난해 1인당 GDP, 즉 국내총생산은 약 1500달러로, TICAD가 시작된 약 30년 전과 비교하면 약 2배가 되었습니다.
3倍になっています。
また国連は、ことし1月の報告書の中でアフリカ全体の経済成長率は去年が3。또한 유엔은 올해 1월 보고서에서 아프리카 전체의 경제성장률이 지난해 3%였다고 밝혔습니다.
4%、ことしが3。7%で来年には4%に拡大すると予測しました。
世界全体のことしの成長率は2。8%にとどまると予測されているため、アフリカは世界の成長率を上回る見込みです。
아프리카는 8%에 머물 것으로 예상되기 때문에 세계 평균 성장률을 상회할 전망입니다.
さらに、ことしの国別の成長率予測をみると、
▽モーリタニアが9。또한, 올해 국가별 성장률 전망을 보면, ▽모리타니아가 9
5%で世界2位
▽リビアが8。6%で3位
▽セネガルが7。9%で4位
▽ルワンダが7。5%で5位と、上位をアフリカの国々が占めています。
5%로 5위를 차지하며, 상위권은 아프리카 국가들이 차지하고 있습니다.
一方、アフリカでは干ばつなどの気候変動によるリスクや、高い失業率、貧困率の上昇、インフレなどが問題になっていて、さらなる経済成長のためにはこうした課題の改善が重要になっています。
한편, 아프리카에서는 가뭄 등 기후변화로 인한 위험과 높은 실업률, 빈곤율 상승, 인플레이션 등이 문제로 대두되고 있으며, 추가적인 경제 성장을 위해서는 이러한 과제의 개선이 중요해지고 있습니다.
先進国の援助も減少傾向に
アフリカへの資金の投入をめぐっては、中国が2000年からアフリカ諸国と定期的に「中国アフリカ協力フォーラム」を開き、巨大経済圏構想「一帯一路」のもとインフラ建設や巨額の融資を通じて影響力を拡大してきました。
선진국의 원조도 감소 추세에 있으며, 아프리카에 대한 자금 투입을 둘러싸고 중국은 2000년부터 아프리카 여러 나라와 정기적으로 중국-아프리카 협력 포럼을 개최하고, 거대 경제권 구상인 일대일로 아래 인프라 건설과 막대한 대출을 통해 영향력을 확대해 왔습니다.
ただ、アメリカ・ボストン大学のグローバル開発政策センターのまとめによりますと、中国経済の減速などを背景にピークの2016年におよそ288億2000万ドルだった融資額は、おととし、およそ6分の1の46億ドル余りまで減少しています。
다만, 미국 보스턴 대학교 글로벌 개발 정책 센터의 정리에 따르면, 중국 경제의 둔화 등을 배경으로 정점이었던 2016년 약 288억 2천만 달러였던 대출액이, 그저께 약 6분의 1 수준인 46억 달러로 감소하고 있습니다.
一方、先進国によるアフリカへの援助も減少傾向にあります。
한편, 선진국의 아프리카에 대한 원조도 감소하는 추세입니다.
アメリカはトランプ政権のもと、対外援助を管轄するUSAID=アメリカ国際開発庁の事業が停止され、支援に大きな影響が出ると指摘されています。
트럼프 행정부 하에서 미국은 대외 원조를 관할하는 USAID, 즉 미국 국제개발처의 사업이 중단되어 지원에 큰 영향이 있을 것이라고 지적되고 있습니다.
日本でも、今年度のODA=政府開発援助の予算は5664億円と、最も多かった1997年度のおよそ半分です。
올해 일본의 ODA, 즉 정부 개발 원조 예산은 5,664억 엔으로, 가장 많았던 1997년도에 비해 약 절반 수준입니다.
こうした中、増え続けているのが民間による投資です。
이러한 가운데, 계속해서 증가하고 있는 것이 민간에 의한 투자입니다.
海外からアフリカ全体への直接投資は増加傾向にあり、国連貿易開発会議によりますと、去年はおよそ970億ドル、日本円で14兆円余りだったということです。
해외로부터 아프리카 전체로의 직접 투자는 증가 추세에 있으며, 유엔무역개발회의에 따르면 지난해에는 약 970억 달러, 일본 엔화로 14조 엔이 넘었다고 합니다.
JETRO=日本貿易振興機構は「人口増加や経済成長、豊富な資源などが見込まれるアフリカとの経済面での連携は、日本企業にとってますます重要になっている。
JETRO=일본무역진흥기구는 인구 증가와 경제 성장, 풍부한 자원 등이 기대되는 아프리카와의 경제적 연계는 일본 기업에게 점점 더 중요해지고 있다고 밝혔다.
アフリカにとっても、
援助額が
少なくなる
中で、
公衆衛生や
環境問題、
教育や
人材育成など、アフリカが
抱える
重要な
社会課題の
解決に
資する
民間投資や
スタートアップの
展開は
重要だ」と
コメントしています。
아프리카에게도 원조 금액이 줄어드는 가운데, 공중보건이나 환경 문제, 교육 및 인재 육성 등 아프리카가 안고 있는 중요한 사회 과제의 해결에 기여하는 민간 투자와 스타트업의 전개가 중요하다고 언급하고 있습니다.