臨時の
総裁選挙の
是非をめぐって、
自民党の
総裁選挙管理委員会は、
実施を
求める
国会議員に
書面で
申し
出てもらう
方向で
検討を
進めることになりました。
En ce qui concerne l’opportunité d’organiser une élection présidentielle extraordinaire, la commission de gestion des élections présidentielles du Parti libéral-démocrate a décidé d’envisager la possibilité de demander aux parlementaires qui souhaitent sa tenue de soumettre une demande écrite.
参議院選挙の
総括が
終わり
次第、
手続きに
入りたい
考えです。
Dès que lévaluation des élections à la Chambre des conseillers sera terminée, nous souhaitons entamer les démarches.
自民党は19日、総裁選挙管理委員会を開き、先の「両院議員総会」で実施を求める意見が相次いだ臨時の総裁選挙について、その是非を判断する手続きの議論を始めました。
Le 19, le Parti libéral-démocrate a tenu une réunion du comité de gestion des élections à la présidence et a entamé des discussions sur la procédure permettant de décider de la tenue ou non d’une élection présidentielle extraordinaire, demandée à plusieurs reprises lors de la récente « assemblée générale des deux chambres ».
臨時の総裁選挙の実施には、党則上、党所属の国会議員295人と、都道府県連の代表者47人の総数の過半数172人の要求が必要とされていますが、これまで総裁の自発的な辞任によらない臨時の総裁選挙が行われた例はありません。
Selon les statuts du parti, la tenue dune élection présidentielle extraordinaire nécessite la demande de la majorité absolue, soit 172 personnes, sur un total de 295 parlementaires membres du parti et 47 représentants des fédérations préfectorales. Cependant, il nexiste aucun précédent dune élection présidentielle extraordinaire qui nait pas été provoquée par la démission volontaire du président.
19日の会合では、臨時の総裁選挙の実施を求める国会議員には書面で申し出てもらう方向で検討を進めることになりました。
Lors de la réunion du 19, il a été décidé d’envisager de demander aux parlementaires qui souhaitent organiser une élection présidentielle extraordinaire de soumettre leur demande par écrit.
また、都道府県連には、正式な機関決定によって、意思を明確にするよう求めるべきだという意見が出されました。
En outre, il a été suggéré que les fédérations préfectorales devraient être invitées à clarifier leur position par une décision officielle de leurs organes compétents.
選挙管理委員会の逢沢委員長は「手続きにかしがあってはならず制度設計は慎重、公正に行っていく」と述べました。
Le président de la commission électorale, M. Aizawa, a déclaré : « Il ne doit y avoir aucune irrégularité dans la procédure, et la conception du système sera menée avec prudence et équité. »
選挙管理委員会は来週はじめにも再び会合を開き、書面を提出する方法や、提出した議員を公表するかどうかなど、具体的な検討を行うことにしています。
La commission électorale prévoit de se réunir à nouveau au début de la semaine prochaine afin d’examiner concrètement des points tels que la méthode de soumission des documents et la question de savoir s’il convient de rendre publics les noms des parlementaires ayant effectué la soumission.
そして、党執行部が今月末をめどにまとめるとしている参議院選挙の総括が終わり次第、手続きに入りたい考えです。
Dès que le bilan des élections à la Chambre des conseillers, que la direction du parti prévoit de finaliser dici la fin du mois, sera terminé, ils souhaitent entamer les démarches.