複数の
野球部員が
下級生に
暴力をふるったこと
などをめぐる
問題を
理由に
夏の
全国高校野球の
出場を
大会途中で
辞退した
広陵高校は
長く
指揮を
執ってきた
中井哲之監督を
交代させ、
第三者の
視点を
学校運営に
反映させるための
外部の
学識経験者などでつくる「
学校改善検討委員会」を
設置すると
発表しました。
Multiple baseball team members at Koryo High School withdrew from the national high school baseball tournament in the middle of the event due to issues such as violence against underclassmen. The school announced that longtime manager Tetsuyuki Nakai will be replaced, and that an “School Improvement Review Committee” made up of external experts will be established to incorporate third-party perspectives into school management.
広陵高校は
8月に
開幕した
夏の
全国高校野球に
広島代表として
出場していましたが、
部員の
暴力問題などをめぐりさまざまな
情報がSNS
上で
取り
上げられている
事態を
重く
受け
止め、
2回戦を
前に
出場を
辞退しました。
Koryo High School participated in the National High School Baseball Championship, which started in August, as the representative of Hiroshima, but due to the seriousness of various information circulating on social media regarding issues such as violence among team members, they decided to withdraw from the tournament before the second round.
野球部は
2年生と
1年生の
新チームになっていて
指導体制の
見直しを
進めていましたが、
学校は
これまでの
体制で
今後の
活動を
続けるのは
難しいと
判断したとして、
21日、
中井哲之監督と
息子の
中井惇一部長を
交代させると
発表しました。
The baseball club had formed a new team with second-year and first-year students and was reviewing its coaching structure, but the school judged that it would be difficult to continue activities under the current system. On the 21st, it announced that manager Tetsuyuki Nakai and his son, club director Junichi Nakai, would be replaced.
中井監督は
63歳。
Director Nakai is 63 years old.
1990年に
母校の
広陵高校の
監督に
就任し、
春のセンバツで
2回の
優勝を
果たすなど
甲子園の
常連校に
名を
連ね、
プロ野球にも
多くの
選手を
輩出しました。
In 1990, he became the manager of his alma mater, Koryo High School, and led the team to two victories in the Spring Senbatsu tournament, establishing the school as a regular at Koshien and producing many players who went on to play professional baseball.
新たな
監督には
コーチを
務めていた
34歳の
松本健吾氏、
部長にはバスケットボール
部の
顧問だった
瀧口貴夫氏がつくとしています。
The new manager will be Kengo Matsumoto, 34, who had been serving as a coach, and Takao Takiguchi, who was the advisor for the basketball club, will become the department head.
広陵高校は
部員全員への
アンケート調査を
実施し、
2年生と
1年生による
暴力やいじめなどの
問題がないことを
確認したとして、
23日から
始まる
秋の
県大会の
地区予選には
出場するとしています。
Koryo High School conducted a survey of all its club members and confirmed that there were no problems such as violence or bullying among the second- and first-year students. Therefore, the school will participate in the district qualifiers for the autumn prefectural tournament starting on the 23rd.
一方、
発端となった
寮内での
暴力事案について、
野球部の
体質や
過去の
暴力・
暴言の
有無の
問題も
指摘されているとして、
野球部を
含めた
学校全体の
体制整備と
抜本的な
改革を
目指し、
外部の
学識経験者などでつくる「
学校改善検討委員会」を
設置することも
合わせて
発表し、
第三者視点からの
検討を
学校運営に
反映させるとしています。
On the other hand, regarding the incident of violence in the dormitory that triggered the situation, it was also announced that, in light of concerns about the baseball team’s culture and whether there have been past instances of violence or abusive language, a “School Improvement Review Committee” composed of external experts will be established. This aims for a fundamental reform and organizational improvement not only of the baseball team but the entire school, and the findings from a third-party perspective will be reflected in school management.
広島県高校野球連盟 秋の
県大会出場を
了承高校野球の
秋の
県大会は
3年生が
引退したあと、
2年生と
1年生の
新チームで
臨む
初めての
公式戦で
大会で
3位以内に
入ったチームは
10月下旬から
行われる
中国大会に
進みます。
その結果は
来年春のセンバツの
出場チームを
選ぶ
際の
重要な
資料となります。
As a result, it will serve as important material when selecting the teams to participate in next springs Senbatsu.
大会を
主催する
県高野連=
広島県高校野球連盟は
広陵高校から
21日、
監督と
部長が
代わることや、
2年生と
1年生の
部員に
対して
調査を
行い、
暴力やいじめなどの
問題がないことを
確認したとして
県大会の
地区予選に
出場すると
報告があり、
了承したとしています。
The Hiroshima Prefectural High School Baseball Federation, which organizes the tournament, reported on the 21st that Koryo High School had informed them that both the manager and the club director would be replaced, and that an investigation had been conducted among the second- and first-year club members, confirming that there were no issues such as violence or bullying. Based on this, the school would participate in the district preliminaries of the prefectural tournament, and the federation has approved this.
県高野連からは
学校に
対して
警察や
第三者委員会への
全面的な
協力と
被害者への
丁寧な
対応を
継続的に
取り
組むこと、
野球部の
再生に
向けて
抜本的な
改革に
学校全体で
取り
組んで
いくことを
求めたということです。
The prefectural high school baseball federation has reportedly requested that the school continue to fully cooperate with the police and third-party committees, respond carefully to the victims, and that the entire school work together on fundamental reforms aimed at rebuilding the baseball team.
県大会の
地区予選は
23日に
始まり
広陵高校はシードで
30日が
初戦となっています。
The regional qualifiers for the prefectural tournament will begin on the 23rd, and Koryo High School, being seeded, will play their first match on the 30th.
問題の
経緯広陵高校の
野球部は
広島大会を
勝ち
抜いて
3年連続26回目の
夏の
甲子園出場を
決めましたが
大会の
開幕を
前に、
部内で
暴力があったという
情報がSNSに
投稿され
拡散しました。
The Background of the Issue: The Koryo High School baseball team secured their spot in the summer Koshien tournament for the 26th time in three consecutive years by winning the Hiroshima tournament. However, just before the tournament began, information was posted and spread on social media alleging that there had been violence within the team.
これについて
広陵高校は、ことし
1月に
寮で
禁止されていたカップラーメンを
食べた
当時1年生の
野球部員1人に
対し
2年生の
部員合わせて
4人が
それぞれ個別に
暴力を
伴う
不適切な
行為をし、
3月に
日本高校野球連盟から
厳重注意と
該当する
部員が
1か月間、
公式戦に
出場できない
指導を
受けた
事案だと
説明しました。
Koryo High School explained that in January of this year, four second-year baseball team members each individually committed inappropriate acts involving violence against a first-year member who had eaten cup noodles, which were prohibited in the dormitory. As a result, in March, the Japan High School Baseball Federation issued a strict warning and suspended the involved members from participating in official games for one month.
被害を
受けた
部員は
3月末に
転校したということです。
The affected club member reportedly transferred to another school at the end of March.
広陵高校が
8月7日に
甲子園球場で
行われた
1回戦に
出場した
前後には、
2年前に
元部員が
監督やコーチ、
一部の
部員から
暴力や
暴言を
受けたという
別の
情報がSNSに
投稿され、これも
拡散しました。
Koryo High School played in the first round at Koshien Stadium on August 7, and around that time, another report was posted on social media and spread, claiming that two years ago, a former team member had been subjected to violence and verbal abuse by the coach, coaches, and some team members.
学校は
1回戦に
勝った
直後にこれについての
見解を
発表し、
去年3月に
元部員から
被害の
申告を
受けて
2度にわたって
調査したものの
指摘された
事項は
確認できず、
外部の
弁護士などで
作る
第三者委員会で
調査を
進めている
事案だと
明らかにしました。
The school released a statement about this matter immediately after winning the first round, revealing that they had received a report of harm from a former club member in March last year and conducted two investigations, but were unable to confirm the alleged issues. They also stated that the case is currently being investigated by a third-party committee composed of outside lawyers and others.
SNS
上では
部員の
顔写真や
実名などさまざまな
情報が
拡散し、
広陵高校を
運営する
学校法人は
9日に
緊急の
理事会を
開いて
2回戦を
前に
大会出場を
辞退することを
決め、
10日、
堀正和校長が
記者会見して
出場辞退を
明らかにしました。
On social media, various information such as the club members real names and face photos spread, and the school corporation operating Koryo High School held an emergency board meeting on the 9th and decided to withdraw from the tournament before the second round. On the 10th, Principal Masakazu Hori held a press conference and announced the withdrawal.
その
後も
野球部をめぐる
週刊誌の
記事などが
相次ぎ、
高校は
16日ことし
1月に
起き
3月に
高野連から
厳重注意を
受けたと
公表した、
部員間の
暴力を
伴う
不適切な
行為について
再調査を
予定していることを
表明し、
指導体制の
抜本的な
見直しを
検討していることを
明らかにしていました。
Afterwards, a series of weekly magazine articles about the baseball club continued to appear, and on the 16th, the high school announced that it had received a stern warning from the High School Baseball Federation in March regarding an inappropriate act involving violence among club members that occurred in January this year. The school also stated that it plans to conduct a reinvestigation into the incident and is considering a fundamental review of its coaching system.
警察 情報提供受けて
捜査警察は、
広陵高校の
野球部を
巡る
事案の
情報提供を
受けて
捜査を
始めています。
捜査関係者によりますと、ことし
1月に
当時1年生の
部員が
暴力を
伴う
行為などを
受けたとされることについて
6月に
被害届を
受理し、
関係者から
話を
聴くなど
捜査を
進めているということです。
According to investigators, in June they accepted a damage report regarding an incident in January this year, in which a first-year club member was allegedly subjected to violent acts, and they are proceeding with the investigation by interviewing those involved.
また、
2年前に
元部員が
暴力や
暴言を
受けたとされる
事案についても
把握しているということです。
It is also reported that they are aware of the incident from two years ago in which a former club member was allegedly subjected to violence and verbal abuse.