上皇ご
夫妻は
静養のため、
長野県軽井沢町を
訪ねられました。
The Emperor Emeritus and Empress Emerita visited Karuizawa Town in Nagano Prefecture for a retreat.
上皇ご
夫妻は
21日午後、
新幹線で
長野県のJR
軽井沢駅に
到着すると、
出迎えた
大勢の
人たちに
笑顔で
手を
振る
などして
応え、
車に
乗ってからも
窓から
手を
振られていました。
On the afternoon of the 21st, the Emperor Emeritus and Empress Emerita arrived at JR Karuizawa Station in Nagano Prefecture by Shinkansen. They responded to the large crowd that greeted them by smiling and waving, and even after getting into their car, they continued to wave from the window.
軽井沢は
上皇さまと
上皇后さまが
初めて
出会った
テニスコートが
ある思い
出の
地で、
新型コロナの
感染が
拡大した
年などを
除き、
例年、
夏に
訪ねられています。
Karuizawa is a place of memories, as it is where the Emperor Emeritus and Empress Emerita first met on a tennis court. Except for years when the spread of COVID-19 increased, they visit every summer.
宮内庁によりますと、
心臓の
持病があり、
内科的な
治療を
続けている
上皇さまは、
体調に
無理のない
範囲でゆっくりと
過ごされるということです。
According to the Imperial Household Agency, the Emperor Emeritus, who has a chronic heart condition and is continuing internal medical treatment, will be taking it easy and spending his time at a pace that does not put a strain on his health.
近くに
住む
50代の
女性は「おふたりとも
しっかりとした
足取りで、
元気なお
姿が
見られてよかったです。
A woman in her 50s who lives nearby said, Im glad to see both of you walking firmly and looking well.
思い
出の
地の
軽井沢でゆっくり
過ごしていただきたいです」と
話していました。
I hope you can relax and spend some time in Karuizawa, a place full of memories, they said.
上皇ご
夫妻は
8月29日まで
軽井沢で
静養される
予定です。
The Emperor Emeritus and Empress Emerita are scheduled to rest in Karuizawa until August 29.