複数の
野球部員が
下級生に
暴力をふるったこと
などをめぐる
問題を
理由に
夏の
全国高校野球の
出場を
大会途中で
辞退した
広陵高校は
長く
指揮を
執ってきた
中井哲之監督を
交代させ、
第三者の
視点を
学校運営に
反映させるための
外部の
学識経験者などでつくる「
学校改善検討委員会」を
設置すると
発表しました。
En raison de problèmes tels que des actes de violence commis par plusieurs membres de l’équipe de baseball contre des élèves plus jeunes, le lycée Koryo, qui s’est retiré en cours de tournoi du championnat national de baseball lycéen d’été, a annoncé qu’il remplacerait son entraîneur de longue date, Tetsuyuki Nakai, et qu’il mettrait en place un « comité d’examen de l’amélioration de l’école » composé de spécialistes externes afin de refléter un point de vue tiers dans la gestion de l’établissement.
広陵高校は8月に開幕した夏の全国高校野球に広島代表として出場していましたが、部員の暴力問題などをめぐりさまざまな情報がSNS上で取り上げられている事態を重く受け止め、2回戦">回戦を前に出場を辞退しました。
Le lycée Koryo avait participé au tournoi national de baseball lycéen dété en août en tant que représentant de Hiroshima, mais en raison de la gravité de la situation où diverses informations concernant des problèmes de violence parmi les membres du club circulaient sur les réseaux sociaux, il a décidé de se retirer de la compétition avant le deuxième tour.
野球部は2年生">年生と1年生の新チームになっていて指導体制の見直しを進めていましたが、学校はこれまでの体制で今後の活動を続けるのは難しいと判断したとして、21日、中井哲之監督と息子の中井惇一部長を交代させると発表しました。
Léquipe de baseball, composée désormais délèves de deuxième et de première année, était en train de revoir son système dencadrement. Cependant, lécole a jugé quil serait difficile de poursuivre les activités avec lorganisation actuelle et a annoncé le 21 que lentraîneur Tetsuyuki Nakai et son fils, le chef de section Junichi Nakai, seraient remplacés.
中井監督は63歳。
Le réalisateur Nakai a 63 ans.
1990年に
母校の
広陵高校の
監督に
就任し、
春のセンバツで
2回の
優勝を
果たすなど
甲子園の
常連校に
名を
連ね、
プロ野球にも
多くの
選手を
輩出しました。
En 1990, il est devenu entraîneur de son ancien lycée, Koryo, et a mené l’équipe à deux victoires au tournoi de printemps Senbatsu, faisant de l’école un habitué du Koshien et formant de nombreux joueurs qui ont ensuite rejoint le baseball professionnel.
新たな監督にはコーチを務めていた34歳の松本健吾氏、部長にはバスケットボール部の顧問だった瀧口貴夫氏がつくとしています。
M. Kengo Matsumoto, 34 ans, qui était entraîneur, sera le nouveau directeur, et M. Takao Takiguchi, qui était le conseiller du club de basket-ball, deviendra le chef du département.
広陵高校は部員全員へのアンケート調査を実施し、2年生と1年生による暴力やいじめなどの問題がないことを確認したとして、23日から始まる秋の県大会の地区予選には出場するとしています。
Le lycée Koryo a mené une enquête auprès de tous les membres du club et a confirmé quil ny avait aucun problème de violence ou dintimidation impliquant les élèves de première et de deuxième année. Par conséquent, il participera aux qualifications régionales du tournoi préfectoral dautomne qui débutera le 23.
一方、発端となった寮内での暴力事案について、野球部の体質や過去の暴力・暴言の有無の問題も指摘されているとして、野球部を含めた学校全体の体制整備と抜本的な改革を目指し、外部の学識経験者などでつくる「学校改善検討委員会」を設置することも合わせて発表し、第三者視点からの検討を学校運営に反映させるとしています。
D’autre part, concernant l’incident de violence survenu dans le dortoir qui a été à l’origine de l’affaire, il a également été souligné qu’il existait des problèmes liés à la culture du club de baseball ainsi qu’à la présence ou non de violences et de propos injurieux dans le passé. Dans le but de réformer en profondeur et de renforcer l’organisation de l’ensemble de l’établissement, y compris le club de baseball, il a également été annoncé la création d’un « comité d’examen pour l’amélioration de l’école » composé notamment d’experts externes, afin de refléter dans la gestion de l’école les délibérations menées d’un point de vue tiers.
広島県高校野球連盟 秋の県大会出場を了承
高校野球の秋の県大会は3年生が引退したあと、2年生と1年生の新チームで臨む初めての公式戦で大会で3位以内に入ったチームは10月下旬から行われる中国大会に進みます。
La Fédération de baseball lycéen de la préfecture de Hiroshima a approuvé la participation au tournoi préfectoral dautomne. Le tournoi dautomne du baseball lycéen est la première compétition officielle à laquelle participe la nouvelle équipe composée délèves de première et de deuxième année, après le départ à la retraite des élèves de troisième année. Les équipes qui terminent dans les trois premières places du tournoi accéderont au tournoi de la région Chugoku qui se tiendra à partir de la fin octobre.
その結果は来年春のセンバツの出場チームを選ぶ際の重要な資料となります。
En conséquence, ce résultat deviendra un document important pour la sélection des équipes participantes au tournoi de printemps Senbatsu de lannée prochaine.
大会を主催する県高野連=広島県高校野球連盟は広陵高校から21日、監督と部長が代わることや、2年生と1年生の部員に対して調査を行い、暴力やいじめなどの問題がないことを確認したとして県大会の地区予選に出場すると報告があり、了承したとしています。
La Fédération de baseball lycéen de la préfecture de Hiroshima, organisatrice du tournoi, a rapporté le 21 que le lycée Koryo avait informé quil changerait dentraîneur et de responsable de club, et quaprès avoir mené une enquête auprès des membres de deuxième et première année, il avait confirmé quil ny avait aucun problème de violence ou de harcèlement. Par conséquent, le lycée participera aux qualifications régionales du tournoi préfectoral, ce qui a été approuvé.
県高野連からは学校に対して警察や第三者委員会への全面的な協力と被害者への丁寧な対応を継続的に取り組むこと、野球部の再生に向けて抜本的な改革に学校全体で取り組んでいくことを求めたということです。
Il est demandé que l’association préfectorale de baseball du lycée continue de coopérer pleinement avec la police et le comité d’enquête indépendant, ainsi que de traiter les victimes avec soin, et que l’ensemble de l’établissement scolaire s’engage dans une réforme fondamentale en vue de la reconstruction du club de baseball.
県大会の地区予選は23日に始まり広陵高校はシードで30日が初戦となっています。
Les éliminatoires régionales du tournoi préfectoral débuteront le 23, et le lycée Koryo, tête de série, jouera son premier match le 30.
問題の経緯
広陵高校の野球部は広島大会を勝ち抜いて3年連続26回目の夏の甲子園出場を決めましたが大会の開幕を前に、部内で暴力があったという情報がSNSに投稿され拡散しました。
L’équipe de baseball du lycée Koryo a remporté le tournoi d’Hiroshima et s’est qualifiée pour la 26e fois, la troisième année consécutive, pour le tournoi d’été de Koshien. Cependant, avant l’ouverture du tournoi, des informations concernant des actes de violence au sein de l’équipe ont été publiées et diffusées sur les réseaux sociaux.
これについて広陵高校は、ことし1月に寮で禁止されていたカップラーメンを食べた当時1年生の野球部員1人に対し2年生の部員合わせて4人がそれぞれ個別に暴力を伴う不適切な行為をし、3月に日本高校野球連盟から厳重注意と該当する部員が1か月間、公式戦に出場できない指導を受けた事案だと説明しました。
À ce sujet, le lycée Koryo a expliqué qu’en janvier de cette année, quatre membres de l’équipe de baseball de deuxième année ont chacun commis des actes inappropriés accompagnés de violence à l’encontre d’un élève de première année qui avait mangé des nouilles instantanées interdites dans le dortoir. En mars, la Fédération japonaise de baseball du lycée a donné un avertissement sévère et a interdit aux membres concernés de participer aux matchs officiels pendant un mois.
被害を受けた部員は3月末に転校したということです。
On dit que le membre affecté a été transféré dans une autre école à la fin du mois de mars.
広陵高校が8月7日に甲子園球場で行われた1回戦に出場した前後には、2年前に元部員が監督やコーチ、一部の部員から暴力や暴言を受けたという別の情報がSNSに投稿され、これも拡散しました。
Avant et après la participation du lycée Koryo au premier tour qui sest tenu au stade Koshien le 7 août, une autre information a été publiée sur les réseaux sociaux selon laquelle un ancien membre aurait été victime de violences physiques et verbales de la part de lentraîneur, des coachs et de certains membres de léquipe il y a deux ans, et cela sest également propagé.
学校は1回戦に勝った直後にこれについての見解を発表し、去年3月に元部員から被害の申告を受けて2度にわたって調査したものの指摘された事項は確認できず、外部の弁護士などで作る第三者委員会で調査を進めている事案だと明らかにしました。
Lécole a publié sa position à ce sujet immédiatement après avoir remporté le premier tour, précisant quen mars de lannée dernière, elle avait reçu une déclaration de la part dun ancien membre et mené deux enquêtes, sans toutefois pouvoir confirmer les faits signalés. Elle a également révélé que laffaire fait actuellement lobjet dune enquête menée par un comité tiers composé davocats externes.
SNS上では部員の顔写真や実名などさまざまな情報が拡散し、広陵高校を運営する学校法人は9日に緊急の理事会を開いて2回戦を前に大会出場を辞退することを決め、10日、堀正和校長が記者会見して出場辞退を明らかにしました。
Sur les réseaux sociaux, diverses informations telles que les photos des membres du club et leurs vrais noms se sont largement diffusées. La fondation scolaire qui gère le lycée Koryo a tenu une réunion durgence du conseil dadministration le 9 et a décidé de se retirer du tournoi avant le deuxième tour. Le 10, le principal Masakazu Hori a tenu une conférence de presse pour annoncer ce retrait.
その後も野球部をめぐる週刊誌の記事などが相次ぎ、高校は16日ことし1月に起き3月に高野連から厳重注意を受けたと公表した、部員間の暴力を伴う不適切な行為について再調査を予定していることを表明し、指導体制の抜本的な見直しを検討していることを明らかにしていました。
Par la suite, divers articles de magazines hebdomadaires concernant le club de baseball ont continué à paraître. Le lycée a annoncé le 16 que des actes inappropriés accompagnés de violences entre membres, qui s’étaient produits en janvier de cette année et avaient conduit à un avertissement sévère de la Fédération de baseball du lycée en mars, feraient l’objet d’une nouvelle enquête. Il a également révélé qu’il envisageait une révision fondamentale du système d’encadrement.
警察 情報提供受けて捜査
警察は、広陵高校の野球部を巡る事案の情報提供を受けて捜査を始めています。
La police a commencé une enquête après avoir reçu des informations concernant l’affaire entourant le club de baseball du lycée Koryo.
捜査関係者によりますと、ことし1月に当時1年生の部員が暴力を伴う行為などを受けたとされることについて6月に被害届を受理し、関係者から話を聴くなど捜査を進めているということです。
Selon les enquêteurs, une plainte a été acceptée en juin concernant des actes violents subis en janvier de cette année par un membre de première année, et lenquête se poursuit, notamment en interrogeant les personnes concernées.
また、2年前に元部員が暴力や暴言を受けたとされる事案についても把握しているということです。
En outre, il a également été confirmé quil était au courant de laffaire survenue il y a deux ans, dans laquelle danciens membres auraient été victimes de violences ou dinsultes.